헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄβατος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄβατος ἄβατη ἄβατον

형태분석: ἀ (접두사) + βατ (어간) + ος (어미)

어원: bai/nw

  1. 지나갈 수 없는, 건널 수 없는, 통행할 수 없는, 접근하기 어려운, 접근할 수 없는
  2. 순수한, 맑은, 순, 순결한
  1. untrodden, impassable, inaccessible, not fordable
  2. not to be trodden, pure, chaste
  3. not ridden
  4. that hinders walking

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ά̓βατος

지나갈 수 없는 (이)가

ἀβάτη

지나갈 수 없는 (이)가

ά̓βατον

지나갈 수 없는 (것)가

속격 ἀβάτου

지나갈 수 없는 (이)의

ἀβάτης

지나갈 수 없는 (이)의

ἀβάτου

지나갈 수 없는 (것)의

여격 ἀβάτῳ

지나갈 수 없는 (이)에게

ἀβάτῃ

지나갈 수 없는 (이)에게

ἀβάτῳ

지나갈 수 없는 (것)에게

대격 ά̓βατον

지나갈 수 없는 (이)를

ἀβάτην

지나갈 수 없는 (이)를

ά̓βατον

지나갈 수 없는 (것)를

호격 ά̓βατε

지나갈 수 없는 (이)야

ἀβάτη

지나갈 수 없는 (이)야

ά̓βατον

지나갈 수 없는 (것)야

쌍수주/대/호 ἀβάτω

지나갈 수 없는 (이)들이

ἀβάτᾱ

지나갈 수 없는 (이)들이

ἀβάτω

지나갈 수 없는 (것)들이

속/여 ἀβάτοιν

지나갈 수 없는 (이)들의

ἀβάταιν

지나갈 수 없는 (이)들의

ἀβάτοιν

지나갈 수 없는 (것)들의

복수주격 ά̓βατοι

지나갈 수 없는 (이)들이

ά̓βαται

지나갈 수 없는 (이)들이

ά̓βατα

지나갈 수 없는 (것)들이

속격 ἀβάτων

지나갈 수 없는 (이)들의

ἀβατῶν

지나갈 수 없는 (이)들의

ἀβάτων

지나갈 수 없는 (것)들의

여격 ἀβάτοις

지나갈 수 없는 (이)들에게

ἀβάταις

지나갈 수 없는 (이)들에게

ἀβάτοις

지나갈 수 없는 (것)들에게

대격 ἀβάτους

지나갈 수 없는 (이)들을

ἀβάτᾱς

지나갈 수 없는 (이)들을

ά̓βατα

지나갈 수 없는 (것)들을

호격 ά̓βατοι

지나갈 수 없는 (이)들아

ά̓βαται

지나갈 수 없는 (이)들아

ά̓βατα

지나갈 수 없는 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 ά̓βατος

ἀβάτου

지나갈 수 없는 (이)의

ἀβατώτερος

ἀβατωτέρου

더 지나갈 수 없는 (이)의

ἀβατώτατος

ἀβατωτάτου

가장 지나갈 수 없는 (이)의

부사 ἀβάτως

ἀβατώτερον

ἀβατώτατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • Ο ΘΕΟΣ ὁ Θεόσ μου, πρὸσ σὲ ὀρθρίζω. ἐδίψησέ σε ἡ ψυχή μου, ποσαπλῶσ σοι ἡ σάρξ μου ἐν γῇ ἐρήμῳ καὶ ἀβάτῳ καὶ ἀνύδρῳ. (Septuagint, Liber Psalmorum 62:2)

    (70인역 성경, 시편 62:2)

  • ἐξεχύθη ἐξουδένωσισ ἐπ̓ ἄρχοντασ αὐτῶν, καὶ ἐπλάνησεν αὐτοὺσ ἐν ἀβάτῳ καὶ οὐχ ὁδῷ. (Septuagint, Liber Psalmorum 106:40)

    (70인역 성경, 시편 106:40)

  • ἀνομίασ ἐνεπλήσθημεν τρίβοισ καὶ ἀπωλείασ καὶ διωδεύσαμεν ἐρήμουσ ἀβάτουσ, τὴν δὲ ὁδὸν Κυρίου οὐκ ἔγνωμεν. (Septuagint, Liber Sapientiae 5:7)

    (70인역 성경, 지혜서 5:7)

  • διώδευσαν ἔρημον ἀοίκητον καὶ ἐν ἀβάτοισ ἔπηξαν σκηνάσ. (Septuagint, Liber Sapientiae 11:2)

    (70인역 성경, 지혜서 11:2)

  • καὶ οὐκ εἶπαν. ποῦ ἐστι Κύριοσ ὁ ἀναγαγὼν ἡμᾶσ ἐκ γῆσ Αἰγύπτου, ὁ καθοδηγήσασ ἡμᾶσ ἐν τῇ ἐρήμῳ, ἐν γῇ ἀπείρῳ καὶ ἀβάτῳ, ἐν γῇ ἀνύδρῳ καὶ ἀκάρπῳ, ἐν γῇ, ᾗ οὐ διώδευσεν ἐν αὐτῇ ἀνὴρ οὐθὲν καὶ οὐ κατῴκησεν ἐκεῖ υἱὸσ ἀνθρώπου̣ (Septuagint, Liber Ieremiae 2:5)

    (70인역 성경, 예레미야서 2:5)

  • φ πᾶσα δὲ πόλισ ἢ χώρα τὸ σύνολον, ἥτισ κατὰ ταῦτα μὴ ποιήσῃ, δόρατι καὶ πυρὶ καταναλωθήσεται μετ̓ ὀργῆσ. οὐ μόνον ἀνθρώποισ ἄβατοσ, ἀλλὰ καὶ θηρίοισ καὶ πετεινοῖσ εἰσ τὸν ἅπαντα χρόνον ἔχθιστοσ κατασταθήσεται. (Septuagint, Liber Esther 8:33)

    (70인역 성경, 에스테르기 8:33)

  • πᾶσ δὲ τόποσ, οὗ ἐὰν φωραθῇ τὸ σύνολον σκεπαζόμενοσ Ἰουδαῖοσ, ἄβατοσ καὶ πυριφλεγὴσ γινέσθω καὶ πάσῃ θνητῇ φύσει κατὰ πάντα ἄχρηστοσ φανήσεται εἰσ τὸν ἀεὶ χρόνον». (Septuagint, Liber Maccabees III 3:29)

    (70인역 성경, Liber Maccabees III 3:29)

  • καὶ κυλισθήσεται ὡσ ὕδωρ κρίμα καὶ δικαιοσύνη ὡσ χειμάρρουσ ἄβατοσ. (Septuagint, Prophetia Amos 5:24)

    (70인역 성경, 아모스서 5:24)

  • ἐγενήθησαν αἱ πόλεισ αὐτῆσ ὡσ γῆ ἄνυδροσ καὶ ἄβατοσ, οὐ κατοικήσει ἐν αὐτῇ οὐδὲ εἷσ, οὐδὲ μὴ καταλύσει ἐν αὐτῇ υἱὸσ ἀνθρώπου. (Septuagint, Liber Ieremiae 28:43)

    (70인역 성경, 예레미야서 28:43)

  • καὶ ἔσται ἡ αὐλὴ διατριβὴ στρουθῶν καὶ ἄβατοσ ἕωσ αἰῶνοσ, οὐ μὴ καθίσῃ ἐκεῖ ἄνθρωποσ, καὶ οὐ μὴ κατοικήσῃ ἐκεῖ υἱὸσ ἀνθρώπου. (Septuagint, Liber Ieremiae 30:11)

    (70인역 성경, 예레미야서 30:11)

유의어

  1. 지나갈 수 없는

  2. 순수한

  3. not ridden

관련어

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION