헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

εἰρεσία

1군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: εἰρεσία

형태분석: εἰρεσι (어간) + ᾱ (어미)

어원: e)re/ssw

  1. 노젓기
  1. rowing
  2. the rowers, oarsmen
  3. a boat-song

곡용 정보

1군 변화
단수 쌍수 복수
주격 εἰρεσία

노젓기가

εἰρεσίᾱ

노젓기들이

εἰρεσίαι

노젓기들이

속격 εἰρεσίᾱς

노젓기의

εἰρεσίαιν

노젓기들의

εἰρεσιῶν

노젓기들의

여격 εἰρεσίᾱͅ

노젓기에게

εἰρεσίαιν

노젓기들에게

εἰρεσίαις

노젓기들에게

대격 εἰρεσίᾱν

노젓기를

εἰρεσίᾱ

노젓기들을

εἰρεσίᾱς

노젓기들을

호격 εἰρεσίᾱ

노젓기야

εἰρεσίᾱ

노젓기들아

εἰρεσίαι

노젓기들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τῷ δ’ ἐνάτῳ μηνὶ πέμπτῃ ἱσταμένου, περὶ τὴν δευτέραν τοῦ στόματοσ ἄνοιξιν ‐ ἅπαξ γὰρ δὴ τοῦτο κατὰ τὴν ὡρ́αν ἑκάστην ἐποίει τὸ κῆτοσ, ὥστε ἡμᾶσ πρὸσ τὰσ ἀνοίξεισ τεκμαίρεσθαι τὰσ ὡρ́ασ ‐ περὶ οὖν τὴν δευτέραν, ὥσπερ ἔφην, ἄνοιξιν, ἄφνω βοή τε πολλὴ καὶ θόρυβοσ ἠκούετο καὶ ὥσπερ κελεύσματα καὶ εἰρεσίαι· (Lucian, Verae Historiae, book 1 40:1)

    (루키아노스, Verae Historiae, book 1 40:1)

  • εἰρεσία δ’ ὑπεχώρησεν ταχειᾶν ἐκ παλαμᾶν ἄκοροσ. (Pindar, Odes, pythian odes, pythian 4 63:1)

    (핀다르, Odes, pythian odes, pythian 4 63:1)

  • ἔπειτα δὲ σιτηγῶν πλοίων τῇ πόλει προσθεόντων οἱ μὲν Καρχηδόνιοι παντὶ τῷ στόλῳ πρὸσ τὰσ ναῦσ ἀνήχθησαν, ὁ δ’ Ἀγαθοκλῆσ ἀπελπίζων ἤδη τὴν ἐπιβολήν, ὡσ ἴδεν τὸ στόμα τοῦ λιμένοσ ἔρημον τῶν ἐφορμούντων, ἐξέπλευσεν ὀξείαισ ταῖσ εἰρεσίαισ χρώμενοσ. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 5 2:2)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 5 2:2)

  • διόπερ ἀμφοτέροισ ἐμπεσούσησ σπουδῆσ ἡμιλλῶντο πρὸσ ἀλλήλουσ ταῖσ εἰρεσίαισ, οἱ μὲν Φοίνικεσ νομίζοντεσ ἅμα τῇ τῶν νεῶν ἁλώσει Συρακούσσασ μὲν ὑποχειρίουσ ἕξειν, τὴν δὲ πατρίδα μεγάλων ἐλευθερώσειν κινδύνων· (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 6 1:2)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 6 1:2)

  • ὁ μὲν οὖν Δημήτριοσ ὥσπερ εἴσ τινα ναυμαχίαν ἐκτάξασ τὸν στόλον καταπληκτικῶσ προηγεῖσθαι μὲν ἐποίησε τὰσ μακρὰσ ναῦσ, ἐχούσασ ἐπὶ ταῖσ πρῴραισ τοὺσ τρισπιθάμουσ τῶν ὀξυβελῶν, ἐπακολουθεῖν δὲ τὰσ στρατιωτικὰσ καὶ τὰσ ἱππηγοὺσ ῥυμουλκουμένασ ὑπὸ τῶν ταῖσ εἰρεσίαισ χρωμένων, ἐπὶ πᾶσι δὲ καὶ τὰ τῶν πειρατῶν πόρια καὶ τὰ τῶν ἐμπόρων καὶ ἀγοραίων, ὑπεράγοντα τῷ πλήθει, καθάπερ προείρηται, ὥστε πάντα τὸν ἀνὰ μέσον τόπον τῆσ τε νήσου καὶ τῆσ ἀντικειμένησ παραλίασ συμπεπληρωμένον φαίνεσθαι τοῖσ πλοίοισ καὶ πολὺν φόβον καὶ κατάπληξιν παρέχεσθαι τοῖσ ἀπὸ τῆσ πόλεωσ θεωροῦσιν. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 83 1:1)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 83 1:1)

  • τοῦτό τε οὖν φυλακτέον τῷ λέγοντι, καὶ προσέτι μὴ καὶ τὴν φωνὴν αὐτὴν ἐπιταράττηται ^ ἐν οὕτωσ εὐφώνῳ καὶ ἠχήεντι οἴκῳ λέγων ἀντιφθέγγεται γὰρ καὶ ἀντιφωνεῖ καὶ ἀντιλέγει, μᾶλλον δὲ ἐπικαλύπτει τὴν βοήν, οἱο͂́ν τι καὶ σάλπιγξ δρᾷ τὸν αὐλόν, εἰ συναυλοῖεν, ἢ τοὺσ κελευστὰσ ἡ θάλαττα, ὁπόταν πρὸσ κύματοσ ἦχον ἐπᾴδειν τῇ εἰρεσίᾳ θέλωσιν ἐπικρατεῖ γὰρ ἡ μεγαλοφωνία καὶ κατασιωπᾷ τὸ ἧττον. (Lucian, De Domo, (no name) 16:3)

    (루키아노스, De Domo, (no name) 16:3)

  • εἶτα γαλήνη ἐπέλαβεν, ὥστε τῇ εἰρεσίᾳ μόνῃ ἐχρώμεθα. (Arrian, Periplus Ponti Euxini, chapter 3 4:2)

    (아리아노스, Periplus Ponti Euxini, chapter 3 4:2)

  • ταύτῃ καὶ ἠνύτομεν μόλισ καὶ χαλεπῶσ τῇ εἰρεσίᾳ, καὶ μέντοι πολλὰ παθόντεσ ἥκομεν ἐσ τὰσ Ἀθήνασ. (Arrian, Periplus Ponti Euxini, chapter 3 7:2)

    (아리아노스, Periplus Ponti Euxini, chapter 3 7:2)

  • ἡ δὲ πτῆσισ οὔτε κατὰ τὰσ νυκτερίδασ εἰρεσίᾳ συνεχεῖ τῶν πτερῶν οὔτε κατὰ τὰσ ἀκρίδασ μετὰ πηδήματοσ οὔτε ὡσ οἱ σφῆκεσ μετὰ ῥοιζήματοσ, ἀλλ’ εὐκαμπὴσ πρὸσ ὅ τι ἂν μέροσ ὁρμήσῃ τοῦ ἀέροσ· (Lucian, Muscae Encomium, (no name) 2:1)

    (루키아노스, Muscae Encomium, (no name) 2:1)

  • παρὰ δ’ εἰρεσίᾳ μαστῶν ἕπεται φίλοσ Ἀστυάναξ, Ἕκτοροσ ἶνισ. (Euripides, The Trojan Women, episode, anapests2)

    (에우리피데스, The Trojan Women, episode, anapests2)

유의어

  1. 노젓기

  2. the rowers

  3. a boat-song

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION