헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

διάλεκτος

2군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: διάλεκτος διαλέκτου

형태분석: διαλεκτ (어간) + ος (어미)

어원: diale/gomai

  1. 대화, 회화, 담화
  2. 언어, 말, 담화
  3. 방언, 악센트, 사투리
  1. discourse, conversation
  2. manner of speech, language
  3. dialect, accent

곡용 정보

2군 변화
단수 쌍수 복수
주격 διάλεκτος

대화가

διαλέκτω

대화들이

διάλεκτοι

대화들이

속격 διαλέκτου

대화의

διαλέκτοιν

대화들의

διαλέκτων

대화들의

여격 διαλέκτῳ

대화에게

διαλέκτοιν

대화들에게

διαλέκτοις

대화들에게

대격 διάλεκτον

대화를

διαλέκτω

대화들을

διαλέκτους

대화들을

호격 διάλεκτε

대화야

διαλέκτω

대화들아

διάλεκτοι

대화들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • διὰ τοῦτο ἐπεκλήθησαν αἱ ἡμέραι αὗται Φρουραὶ διὰ τοὺσ κλήρουσ, ὅτι τῇ διαλέκτῳ αὐτῶν καλοῦνται Φρουραί, διὰ τοὺσ λόγουσ τῆσ ἐπιστολῆσ ταύτησ καὶ ὅσα πεπόνθασι διὰ ταῦτα καὶ ὅσα αὐτοῖσ ἐγένετο, (Septuagint, Liber Esther 9:26)

    (70인역 성경, 에스테르기 9:26)

  • ἡ δὲ δὴ Πλατωνικὴ διάλεκτοσ βούλεται μὲν εἶναι καὶ αὐτὴ μῖγμα ἑκατέρου τῶν χαρακτήρων, τοῦ τε ὑψηλοῦ καὶ ἰσχνοῦ, καθάπερ εἴρηταί μοι πρότερον· (Dionysius of Halicarnassus, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 2:1)

    (디오니시오스, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 2:1)

  • καθαρά τε γὰρ ἀποχρώντωσ γίνεται καὶ διαυγήσ, ὥσ2περ τὰ διαφανέστατα τῶν ναμάτων, ἀκριβήσ τε καὶ λεπτὴ παρ’ ἥντιν’ οὖν ἑτέραν τῶν τὴν αὐτὴν διάλεκτον εἰργασμένων, τήν τε κοινότητα διώκει τῶν ὀνομάτων καὶ τὴν σαφήνειαν ἀσκεῖ πάσησ ὑπεριδοῦσα κατασκευῆσ ἐπιθέτου· (Dionysius of Halicarnassus, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 3:2)

    (디오니시오스, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 3:2)

  • ἀλλ’ ἐκεῖνο ἐνδείξασθαι βουλόμενον, ὅτι τὰ τοιαῦτα ἁμαρτήματα ἐν ταῖσ κατασκευαῖσ εἰώθεν ἁμαρτάνειν, καὶ χείρων μὲν αὐτὸσ αὑτοῦ γίνεται, ὅταν τὸ μέγα διώκῃ καὶ περιττὸν ἐν τῇ φράσει, μακρῷ δέ τινι ἀμείνων, ὅταν τὴν ἰσχνὴν καὶ ἀκριβῆ καὶ δοκοῦσαν μὲν ἀποίητον εἶναι κατεσκευασμένην δὲ ἀμωμήτῳ καὶ ἀφελεῖ κατασκευῇ διάλεκτον εἰσφέρῃ· (Dionysius of Halicarnassus, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 7:2)

    (디오니시오스, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 7:2)

  • πρώτη τῶν ἀρετῶν γένοιτ’ ἄν, ἧσ χωρὶσ οὐδὲ τῶν ἄλλων τῶν περὶ τοὺσ λόγουσ ὄφελόσ τι, ἡ καθαρὰ τοῖσ ὀνόμασι καὶ τὸν Ἑλληνικὸν χαρακτῆρα σῴζουσα διάλεκτοσ. (Dionysius of Halicarnassus, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 3 16:1)

    (디오니시오스, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 3 16:1)

  • οἷσ ἦν ἡ διάλεκτοσ χρήσιμοσ οὗτοσ ὁ χαρακτὴρ οὔτ’ εἰσ τοὺσ συμβουλευτικοὺσ οὔτ’ εἰσ τοὺσ δικανικοὺσ ἀγῶνασ, ἐν οἷσ οἵ τ’ ἐκκλησιάζοντεσ καὶ οἱ δικάζοντεσ, οὐχ οἱούσ ὁ Θουκυδίδησ ὑπέθετο, συνέρχονται. (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 50 2:1)

    (디오니시오스, , chapter 50 2:1)

  • οὔτε γὰρ μεταφοραί τινεσ ἔνεισιν εὐγενεῖσ οὔτε ὑπαλλαγαὶ οὔτε καταχρήσεισ οὔτ’ ἄλλη τροπικὴ διάλεκτοσ οὐδεμία, οὐδὲ δὴ γλῶτται παλαιαί τινεσ οὐδὲ ξένα ἢ πεποιημένα ὀνόματα. (Dionysius of Halicarnassus, De Compositione Verborum, chapter 331)

    (디오니시오스, De Compositione Verborum, chapter 331)

  • εἰσὶ γὰρ ἀντίθετοι καὶ παρόμοιοι καὶ πάρισοι καὶ οἱ παραπλήσιοι τούτοισ, ἐξ ὧν ἡ πανηγυρικὴ διάλεκτοσ ἀποτελεῖται. (Dionysius of Halicarnassus, De Compositione Verborum, chapter 2355)

    (디오니시오스, De Compositione Verborum, chapter 2355)

유의어

  1. 대화

  2. 언어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION