διάλεκτος
2군 변화 명사; 여성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
διάλεκτος
διαλέκτου
형태분석:
διαλεκτ
(어간)
+
ος
(어미)
뜻
- 대화, 회화, 담화
- 언어, 말, 담화
- 방언, 악센트, 사투리
- discourse, conversation
- manner of speech, language
- dialect, accent
곡용 정보
2군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- καθαρά τε γὰρ ἀποχρώντωσ γίνεται καὶ διαυγήσ, ὥσ2περ τὰ διαφανέστατα τῶν ναμάτων, ἀκριβήσ τε καὶ λεπτὴ παρ’ ἥντιν’ οὖν ἑτέραν τῶν τὴν αὐτὴν διάλεκτον εἰργασμένων, τήν τε κοινότητα διώκει τῶν ὀνομάτων καὶ τὴν σαφήνειαν ἀσκεῖ πάσησ ὑπεριδοῦσα κατασκευῆσ ἐπιθέτου· (Dionysius of Halicarnassus, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 3:2)
(디오니시오스, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 3:2)
- ἀλλ’ ἐκεῖνο ἐνδείξασθαι βουλόμενον, ὅτι τὰ τοιαῦτα ἁμαρτήματα ἐν ταῖσ κατασκευαῖσ εἰώθεν ἁμαρτάνειν, καὶ χείρων μὲν αὐτὸσ αὑτοῦ γίνεται, ὅταν τὸ μέγα διώκῃ καὶ περιττὸν ἐν τῇ φράσει, μακρῷ δέ τινι ἀμείνων, ὅταν τὴν ἰσχνὴν καὶ ἀκριβῆ καὶ δοκοῦσαν μὲν ἀποίητον εἶναι κατεσκευασμένην δὲ ἀμωμήτῳ καὶ ἀφελεῖ κατασκευῇ διάλεκτον εἰσφέρῃ· (Dionysius of Halicarnassus, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 7:2)
(디오니시오스, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 7:2)
- καθαρὰ μέν ἐστιν οὐχ ἧττον τῆσ Λυσίου καὶ οὐδὲν εἰκῇ τιθεῖσα ὄνομα τήν τε διάλεκτον ἀκριβοῦσα ἐν τοῖσ πάνυ τὴν κοινὴν καὶ συνηθεστάτην. (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 22)
(디오니시오스, De Isocrate, chapter 22)
- κατὰ τοῦτο μὲν δὴ τὸ μέροσ, ὅ πέρ ἐστι πρῶτόν τε καὶ κυριώτατον ἐν λόγοισ, λέγω δὲ τὸ καθαρεύειν τὴν διάλεκτον, οὐθεὶσ τῶν μεταγενεστέρων αὐτὸν ὑπερεβάλετο, ἀλλ’ οὐδὲ μιμήσασθαι πολλοὶ δύναμιν ἔσχον ὅτι μὴ μόνοσ Ἰσοκράτησ· (Dionysius of Halicarnassus, chapter 22)
(디오니시오스, chapter 22)
- οἱ δὲ πρὸ τοῦ Πελοποννησιακοῦ γενόμενοι πολέμου καὶ μέχρι τῆσ Θουκυδίδου παρεκτείναντεσ ἡλικίασ ὁμοίασ ἔσχον ἅπαντεσ ὡσ ἐπὶ τὸ πολὺ προαιρέσεισ, οἵ τε τὴν Ιἄδα προελόμενοι διάλεκτον τὴν ἐν τοῖσ τότε χρόνοισ μάλιστα ἀνθοῦσαν καὶ οἱ τὴν ἀρχαίαν Ἀτθίδα μικράσ τινασ ἔχουσαν διαφορὰσ παρὰ τὴν Ιἄδα. (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 23 1:3)
(디오니시오스, , chapter 23 1:3)
유의어
-
대화
- ὀαριστύς (familiar converse, fond discourse, intercourse)
-
언어