σπένδω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
σπένδω
Structure:
σπένδ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to pour or make a drink-offering, to pour, to pour a libation, to make a drink-offering with, I am offered (as a drink-offering
- to pour
- to pour libations one with another, to make a treaty, make peace, to make peace with, to give, pledges, having concluded, peace, to make up, to make a truce, to be concluded
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἔσχοντο δὲ μάχησ οἱ βάρβαροι, Σουρήνασ δὲ μετὰ τῶν ἀρίστων προσελάσασ ἀτρέμα τῷ λόφῳ τοῦ μὲν τόξου τὸν τόνον ἀνῆκε, τὴν δὲ δεξιὰν προὔτεινεν, ἐκάλει δὲ τὸν Κράσσον ἐπὶ συμβάσεισ, εἰπὼν ὅτι τῆσ μὲν ἀνδρείασ καὶ δυνάμεωσ ἄκοντοσ πεπείραται βασιλέωσ, πρᾳότητα δ’ αὐτοῖσ καὶ φιλοφροσύνην ἑκὼν ἐπιδείκνυται σπενδόμενοσ ἀπιοῦσι καὶ παρέχων σῴζεσθαι. (Plutarch, chapter 30 2:1)
- καί τὴν Ἀφρικανοῦ Σκηπίωνοσ ἐκτιθέντεσ πρᾳότητα καί μεγαλοψυχίαν ἔτι μᾶλλον ἐθαύμαζον, ὡσ ἀήττητον ὄντα καί φοβερὸν ἐν Λιβύῃ καταπολεμήσασ Ἀννίβαν οὔτε ἐξήλασεν οὔτε ἐξῃτήσατο παρὰ τῶν πολιτῶν, ἀλλὰ καί πρὸ τῆσ μάχησ εἰσ λόγουσ ἐλθὼν ἐδεξιώσατο καί μετὰ τὴν μάχην σπενδόμενοσ οὐδὲν ἐπετόλμησεν οὐδ’ ἐπενέβη τῇ τύχῃ τοῦ ἀνδρόσ. (Plutarch, Titus Flamininus, chapter 21 2:1)
- πότερον, ὡσ οἱ πλεῖστοι λέγουσι, Μεζέντιοσ ὁ Τυρρηνῶν στρατηγὸσ ἔπεμψε πρὸσ Αἰνείαν σπενδόμενοσ ἐπὶ τῷ λαβεῖν τὸν ἐπέτειον οἶνον; (Plutarch, Quaestiones Romanae, section 45 1:2)
- πότερον, ὡσ οἱ πλεῖστοι λέγουσι, Μεζέντιοσ ὁ Τυρρηνῶν στρατηγὸσ ἔπεμψε πρὸσ Αἰνείαν σπενδόμενοσ ἐπὶ τῷ λαβεῖν τὸν ἐπέτειον οἶνον ἀρνησαμένου δ’ ἐκείνου, τοῖσ Τυρρηνοῖσ ὑπέσχετο κρατήσασ μάχῃ δώσειν τὸν οἶνον· (Plutarch, Quaestiones Romanae, section 45 1:1)
- ἄσπονδον δὲ σαυτόν τε καὶ τοὺσ φίλουσ ἐπιτρεπων ἡμῖν καὶ τὸν στρατόν, ἀφαιρῇ μὲν πᾶσαν ὀργήν, ἀφαιρῇ δὲ καὶ τὴν ἐξουσίαν, ἣν σπενδόμενοσ ἂν ἔδωκασ ὑπ’ ἀνάγκησ. (Appian, The Civil Wars, book 5, chapter 5 7:6)
Synonyms
-
to pour or make a drink-offering
-
to pour
Derived
- ἀποσπένδω (to pour out wine)
- ἐκσπένδω (to pour out as a libation)
- ἐπισπένδω (to pour upon or over, to make a libation, to make a fresh treaty)
- κατασπένδω (to pour as a drink-offering, to pour drink-offerings, to honour with offerings)
- συσπένδω (to join in making a libation)