헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ῥωμαλέος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ῥωμαλέος ῥωμαλέη ῥωμαλέον

형태분석: ῥωμαλε (어간) + ος (어미)

어원: r(w/mh

  1. 튼튼한, 건강한
  2. 강한, 강력한, 힘센
  1. strong of body
  2. mighty, strong

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ῥωμαλέος

튼튼한 (이)가

ῥωμαλέᾱ

튼튼한 (이)가

ῥωμαλέον

튼튼한 (것)가

속격 ῥωμαλέου

튼튼한 (이)의

ῥωμαλέᾱς

튼튼한 (이)의

ῥωμαλέου

튼튼한 (것)의

여격 ῥωμαλέῳ

튼튼한 (이)에게

ῥωμαλέᾱͅ

튼튼한 (이)에게

ῥωμαλέῳ

튼튼한 (것)에게

대격 ῥωμαλέον

튼튼한 (이)를

ῥωμαλέᾱν

튼튼한 (이)를

ῥωμαλέον

튼튼한 (것)를

호격 ῥωμαλέε

튼튼한 (이)야

ῥωμαλέᾱ

튼튼한 (이)야

ῥωμαλέον

튼튼한 (것)야

쌍수주/대/호 ῥωμαλέω

튼튼한 (이)들이

ῥωμαλέᾱ

튼튼한 (이)들이

ῥωμαλέω

튼튼한 (것)들이

속/여 ῥωμαλέοιν

튼튼한 (이)들의

ῥωμαλέαιν

튼튼한 (이)들의

ῥωμαλέοιν

튼튼한 (것)들의

복수주격 ῥωμαλέοι

튼튼한 (이)들이

ῥωμαλέαι

튼튼한 (이)들이

ῥωμαλέα

튼튼한 (것)들이

속격 ῥωμαλέων

튼튼한 (이)들의

ῥωμαλεῶν

튼튼한 (이)들의

ῥωμαλέων

튼튼한 (것)들의

여격 ῥωμαλέοις

튼튼한 (이)들에게

ῥωμαλέαις

튼튼한 (이)들에게

ῥωμαλέοις

튼튼한 (것)들에게

대격 ῥωμαλέους

튼튼한 (이)들을

ῥωμαλέᾱς

튼튼한 (이)들을

ῥωμαλέα

튼튼한 (것)들을

호격 ῥωμαλέοι

튼튼한 (이)들아

ῥωμαλέαι

튼튼한 (이)들아

ῥωμαλέα

튼튼한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • μή τι παυσώμεσθα δρῶντεσ εὖ βροτούσ οἱ δὲ τὰσ ἀρρωστίασ προβαλλόμενοι καὶ τὰσ ἀδυναμίασ νόσου καὶ πηρώσεωσ μᾶλλον ἢ γήρωσ κατηγοροῦσι καὶ γὰρ νέοι πολλοὶ νοσώδεισ καὶ ῥωμαλέοι γέροντεσ· (Plutarch, An seni respublica gerenda sit, chapter, section 14 4:1)

    (플루타르코스, An seni respublica gerenda sit, chapter, section 14 4:1)

  • πολὺ δὲ τὸ σύντονον καὶ καματηρὸν τῆσ περὶ τὴν σφαιριστικὴν ἁμίλλησ τό τε κατὰ τοὺσ τραχηλισμοὺσ ῥωμαλέον. (Athenaeus, The Deipnosophists, book 1, chapter 261)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, book 1, chapter 261)

  • "οἶνόσ τε καὶ σαρκῶν ἐμφορήσεισ σῶμα μὲν ἰσχυρὸν ποιοῦσι καὶ ῥωμαλέον, ψυχὴν δ’ ἀσθενῆ · (Plutarch, De tranquilitate animi, section 132)

    (플루타르코스, De tranquilitate animi, section 132)

  • πολεμούντων γὰρ Ἀθηναίων καὶ Μυτιληναίων περὶ Σιγείου καὶ Φρύνωνοσ τοῦ στρατηγοῦ τῶν Ἀθηναίων προκαλεσαμένου τὸν βουλόμενον εἰσ μονομαχίαν, ἀπήντησεν ὁ Πιττακὸσ καὶ δικτύῳ περιβαλὼν τὸν ἄνδρα ῥωμαλέον ὄντα καὶ μέγαν ἀπέκτεινε· (Plutarch, De Herodoti malignitate, section 15 3:1)

    (플루타르코스, De Herodoti malignitate, section 15 3:1)

  • ἀνδρὶ γὰρ μεγάλῳ καὶ ῥωμαλέῳ φεύγοντι παρ’ αὑτόν ἐπιβαλὼν τὴν χεῖρα μένειν ἐκέλευσε καί στρέφεσθαι πρὸσ τοὺσ πολεμίουσ ὁ δὲ μεστὸσ ὢν ταραχῆσ παρὰ τὸ δεινόν ἐπήρατο τὴν μάχαιραν ὡσ καθιξόμενοσ, φθάνει δὲ ὁ τοῦ Καίσαροσ ὑπασπιστὴσ ἀποκόψασ αὐτοῦ τὸν ὦμον. (Plutarch, Caesar, chapter 39 4:2)

    (플루타르코스, Caesar, chapter 39 4:2)

  • ὁ δὲ τοῦτο κωλῦσαι βουλόμενοσ, ἦν δὲ ὄψισ οὐχ ὡσ στρατηγῶν μαχομένων, ἀλλ’ ὥσπερ θηρίῳ πρὸσ ἀλκὴν ὑπ’ ἀνάγκησ τρεπομένῳ δεινοῦ κυνηγέτου τοῦ Φιλοποίμενοσ συνεστῶτοσ,, ἔνθα ὁ μὲν ἵπποσ τοῦ τυράννου ῥωμαλέοσ ὢν καὶ θυμοειδὴσ καὶ τοῖσ μύωψιν αἱμαχθεὶσ ἑκατέρωθεν ἐπετόλμησε τῇ διαβάσει, καὶ προσβαλὼν τῇ τάφρῳ τὸ στῆθοσ ἐβιάζετο τοῖσ προσθίοισ πέραν ἐρείσασθαι σκέλεσιν. (Plutarch, Philopoemen, chapter 10 6:1)

    (플루타르코스, Philopoemen, chapter 10 6:1)

  • ὁ δ’ εὐθὺσ ἐπὶ τὴν ἀλήθειαν ἐξενεχθεὶσ τῇ ὑπονοίᾳ καὶ σπασάμενοσ τὸ ἐγχειρίδιον ὡρ́μησε πρὸσ ἄμυναν, ἄδικοσ μὲν ἀνὴρ καὶ τυραννικὸσ εὔρωστοσ δὲ τῇ ψυχῇ καὶ κατὰ χεῖρα ῥωμαλέοσ· (Plutarch, De genio Socratis, section 32 2:1)

    (플루타르코스, De genio Socratis, section 32 2:1)

  • ἦν γὰρ τῇ μὲν ἐμπειρίᾳ πολεμικόσ, τῷ δὲ σώματι ῥωμαλέοσ, τῇ δὲ χειρὶ πλήκτησ, τῇ δὲ φύσει φιλοπόλεμοσ κἀν τούτῳ δὴ πολὺ τὸ γαῦρον καὶ ἀγέρωχον ἐπιφαίνων ἐν τοῖσ ἀγῶσι, τῷ δὲ ἄλλῳ τρόπῳ σώφρων, φιλάνθρωποσ, Ἑλληνικῆσ παιδείασ καὶ λόγων ἄχρι τοῦ τιμᾶν καὶ θαυμάζειν τοὺσ κατορθοῦντασ ἐραστήσ, αὐτὸσ δὲ ὑπ’ ἀσχολιῶν ἐφ’ ὅσον ἦν πρόθυμοσ ἀσκῆσαι καὶ μαθεῖν οὐκ ἐξικόμενοσ. (Plutarch, Marcellus, chapter 1 1:2)

    (플루타르코스, Marcellus, chapter 1 1:2)

  • βουλόμενοσ δὲ καὶ τὴν ἀθυμίαν ἀφελεῖν, μεθ’ ἡμέρασ ὀλίγασ πάνδημον ἐκκλησίαν ἀθροίσασ ἵππουσ εἰσήγαγε δύο, τὸν μὲν ἀσθενῆ τελέωσ καὶ πρεσβύτερον ἤδη, τὸν δὲ ἕτερον εὐμεγέθη μὲν αὐτὸν καὶ ἰσχυρόν, θαυμαστὴν δὲ πυκνότητι καὶ κάλλει τριχῶν οὐρὰν ἔχοντα, παρειστήκει δὲ τῷ μὲν ἀσθενεῖ μέγασ ἀνὴρ καὶ ῥωμαλέοσ, τῷ δὲ ἰσχυρῷ μικρὸσ ἕτεροσ καὶ τὴν ὄψιν εὐκαταφρόνητοσ, σημείου δὲ δοθέντοσ αὐτοῖσ ὁ μὲν ἰσχυρὸσ ἀμφοτέραισ ταῖσ χερσὶ τοῦ ἵππου τὴν κέρκον ὡσ ἀπορρήξων εἷλκε βίᾳ πρὸσ αὑτόν, ὁ δὲ ἀσθενὴσ τοῦ ἰσχυροῦ κατὰ μίαν τῶν τριχῶν ἐξέτιλλεν. (Plutarch, Sertorius, chapter 16 3:1)

    (플루타르코스, Sertorius, chapter 16 3:1)

  • ἐπεὶ δὲ Μιθριδάτησ ἑξήκοντα Γαλατῶν τοὺσ ἀρίστουσ μεταπεμψάμενοσ εἰσ Πέργαμον ὡσ φίλουσ, ὑβριστικῶσ ἐδόκει καὶ δεσποτικῶσ προσφέρεσθαι, καὶ πάντεσ ἠγανάκτουν, Πορηδόριξ, ἀνὴρ τό τε σῶμα ῥωμαλέοσ καὶ τὴν ψυχὴν διαφέρων ἦν δὲ Τοσιωπῶν τετράρχησ, ἀνεδέξατο τὸν Μιθριδάτην, ὅταν ἐν τῷ βήματι ἐν γυμνασίῳ χρηματίζῃ συναρπάσασ ὤσειν ἅμα σὺν αὐτῷ κατὰ τῆσ φάραγγοσ. (Plutarch, Mulierum virtutes, 1)

    (플루타르코스, Mulierum virtutes, 1)

유의어

  1. 튼튼한

  2. 강한

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION