προσχέω
ε-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
προσχέω
προσχεῶ
Structure:
προς
(Prefix)
+
χέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ὡσ δὲ τῷ τε βαθυτέρῳ ἤδη ἐπέλαζον καὶ ἅμα τῇ πόλει αὐτῇ ἐγγὺσ ἐγίγνοντο, ἀπό τε τῶν τειχῶν ὑψηλῶν ὄντων βαλλόμενοι ἐκακοπάθουν, ἅτε καὶ ἐπ̓ ἐργασίᾳ μᾶλλόν τι ἢ ὡσ ἐσ μάχην ἀκριβῶσ ἐσταλμένοι, καὶ ταῖσ τριήρεσιν ἄλλῃ καὶ ἄλλῃ τοῦ χώματοσ ἐπιπλέοντεσ οἱ Τύριοι, ἅτε δὴ θαλασσοκρατοῦντεσ ἔτι, ἄπορον πολλαχῇ τὴν πρόσχωσιν τοῖσ Μακεδόσιν ἐποίουν. (Arrian, Anabasis, book 2, chapter 18 5:1)
- καὶ ὁ μὲν ἐξευρὼν τοῦ Ἀχελῴου τὴν πρόσχωσιν ἐνταῦθα ᾤκησε, καὶ γυναῖκα ἔσχε Καλλιρόην τοῦ Ἀχελῴου θυγατέρα λόγῳ τῷ Ἀκαρνάνων, καί οἱ παῖδεσ Ἀκαρνάν τε καὶ Ἀμφότεροσ ἐγένοντο· (Pausanias, Description of Greece, , chapter 24 12:1)
- ὅμωσ οὖν ἔτι μένει δυσείσπλοα διά τε τὴν λαβρότητα καὶ τὴν πρόσχωσιν καὶ τὴν ταπεινότητα τῆσ χώρασ, ὥστε μὴ καθορᾶσθαι μηδ’ ἐγγὺσ ἐν ταῖσ δυσαερίαισ. (Strabo, Geography, book 4, chapter 1 16:5)
- πόλεισ δ’ ἐπὶ θαλάττῃ μὲν τῶν Λατίνων εἰσὶ τά τε Ὤστια, πόλισ ἀλίμενοσ διὰ τὴν πρόσχωσιν ἣν ὁ Τίβερισ παρασκευάζει πληρούμενοσ ἐκ πολλῶν ποταμῶν· (Strabo, Geography, book 5, chapter 3 10:4)
Synonyms
-
to pour to or on
Derived
- ἀμφιχέω (to pour around, to pour or spread over, to be poured or shed around)
- ἀναχέω (to pour forth)
- διαχέω (to pour different ways, to disperse, to cut up)
- ἐγκαταχέω (to pour in besides)
- ἐγχέω (to pour in, to pour in wine, to fill the cup)
- εἰσχέω (to pour in or into, to stream in)
- ἐκπροχέω (to pour forth)
- ἐκχέω (I pour out, I spill, I utter )
- ἐπιπροχέω (to pour forth)
- ἐπιχέω (to pour water over, to pour or shed over, to pour or throw)
- καταχέω (I pour down, on, in)
- παραχέω (to pour in beside, pour in, to heap up on the side)
- παρεκχέω (to pour out by degrees, to overflow)
- περιχέω (to pour round or over, having spread, round)
- προχέω (to pour forth or forward, pouring over)
- συγχέω (to pour together, commingle, confound)
- συνεκχέω (to pour out together)
- ὑποχέω (to pour, placed under, to pour out;)
- χέω ( I pour, I shed , I smelt)