헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

πολυπράγμων

3군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: πολυπράγμων πολυπράγμον

형태분석: πολυπραγμων (어간)

어원: pra=gma

  1. 불안한, 사나운, 격양된, 흥분된, 침착하지 못한, 험한, 선동된
  1. busy after many things, over-busy, meddlesome, officious, a busybody, the restless

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 πολυπράγμων

불안한 (이)가

πολύπραγμον

불안한 (것)가

속격 πολυπράγμονος

불안한 (이)의

πολυπράγμονος

불안한 (것)의

여격 πολυπράγμονι

불안한 (이)에게

πολυπράγμονι

불안한 (것)에게

대격 πολυπράγμονα

불안한 (이)를

πολύπραγμον

불안한 (것)를

호격 πολυπράγμον

불안한 (이)야

πολύπραγμον

불안한 (것)야

쌍수주/대/호 πολυπράγμονε

불안한 (이)들이

πολυπράγμονε

불안한 (것)들이

속/여 πολυπραγμόνοιν

불안한 (이)들의

πολυπραγμόνοιν

불안한 (것)들의

복수주격 πολυπράγμονες

불안한 (이)들이

πολυπράγμονα

불안한 (것)들이

속격 πολυπραγμόνων

불안한 (이)들의

πολυπραγμόνων

불안한 (것)들의

여격 πολυπράγμοσιν*

불안한 (이)들에게

πολυπράγμοσιν*

불안한 (것)들에게

대격 πολυπράγμονας

불안한 (이)들을

πολυπράγμονα

불안한 (것)들을

호격 πολυπράγμονες

불안한 (이)들아

πολυπράγμονα

불안한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καίτοι σωτήριόν ἐστι τῆσ τέχνησ ταύτησ τὸ πολύπραγμον ἀλλὰ πᾶσ ἄν τισ, οἶμαι, τὸν τοιοῦτον ἀπήλασεν, ὅτι τὴν χρείαν οὐ περιμένων ἄκλητοσ ἐπ’ ἀλλοτρίων κακῶν ἔρχεται κατανόησιν. (Plutarch, De curiositate, section 7 1:1)

    (플루타르코스, De curiositate, section 7 1:1)

  • πολύπραγμον τοῦ φιλομαθοῦσ ἀκμήν τινα καὶ στόμωμα νομίζοντεσ ἔχειν μὴ καταναλίσκωμεν μηδ’ ἀπαμβλύνωμεν ἐν τοῖσ ἀχρήστοισ. (Plutarch, De curiositate, section 11 3:1)

    (플루타르코스, De curiositate, section 11 3:1)

  • χρηστοῦ μὲν γὰρ οὐδενὸσ τοῖσ πολυπραγμονοῦσιν ἀναμίξασ σεαυτὸν ἀπολαύσεισ, μεγάλα δ’ ὠφεληθήσῃ τὸ πολύπραγμον ἀποστρέψασ βίᾳ καὶ κολούσασ ὑπακούειν τῷ λογισμῷ συνεθιζόμενον. (Plutarch, De curiositate, section 132)

    (플루타르코스, De curiositate, section 132)

  • καίτοι σωτήριόν ἐστι τῆσ τέχνησ ταύτησ τὸ πολύπραγμον ἀλλὰ πᾶσ ἄν τισ, οἶμαι, τὸν τοιοῦτον ἀπήλασεν, ὅτι τὴν χρείαν οὐ περιμένων ἄκλητοσ ἐπ’ ἀλλοτρίων κακῶν ἔρχεται κατανόησιν. (Plutarch, De curiositate, section 7 2:2)

    (플루타르코스, De curiositate, section 7 2:2)

  • ἀκρατῶσ ἔχῃσ, ἀπελθεῖν ἀναστάντα χρηστοῦ μὲν γὰρ οὐδενὸσ τοῖσ πολυπραγμονοῦσιν ἀναμίξασ σεαυτὸν ἀπολαύσεισ, μεγάλα δ’ ὠφεληθήσῃ τὸ πολύπραγμον ἀποστρέψασ βίᾳ καὶ κολούσασ ὑπακούειν τῷ λογισμῷ συνεθιζόμενον. (Plutarch, De curiositate, section 13 1:1)

    (플루타르코스, De curiositate, section 13 1:1)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION