헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

λῆψις

3군 변화 명사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: λῆψις λῆψεως

형태분석: ληψι (어간) + ς (어미)

어원: lh/yomai

  1. 소유, 포획, 잡기, 발작, 발병
  1. a taking hold, seizing, catching, seizure
  2. an accepting, receiving, receipts

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 λῆψις

소유가

λήψει

소유들이

λήψεις

소유들이

속격 λήψεως

소유의

λήψοιν

소유들의

λήψεων

소유들의

여격 λήψει

소유에게

λήψοιν

소유들에게

λήψεσιν*

소유들에게

대격 λῆψιν

소유를

λήψει

소유들을

λήψεις

소유들을

호격 λῆψι

소유야

λήψει

소유들아

λήψεις

소유들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὐ λήψει τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου ἐπί ματαίῳ. οὐ γὰρ μὴ καθαρίσῃ Κύριοσ ὁ Θεόσ σου τὸν λαμβάνοντα τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ ματαίῳ. (Septuagint, Liber Exodus 20:7)

    (70인역 성경, 탈출기 20:7)

  • ἀλλ’ οὖν ἥκεισ γ’ ὅθεν οὐ φαύλωσ γ’ ἀποδρὰσ λέξεισ οἱο͂ν δράσασ διέδυσ ἔργον, λήψει δὲ κακόν. (Aristophanes, Thesmophoriazusae, Choral, antistrophe 13)

    (아리스토파네스, Thesmophoriazusae, Choral, antistrophe 13)

  • λήψει γὰρ ὀβολοῦ πάνυ καλήν τε κἀγαθήν. (Aristophanes, Frogs, Lyric-Scene 2:26)

    (아리스토파네스, Frogs, Lyric-Scene 2:26)

  • Οἶμαι πείσειν κἀκείνην ἀκολουθεῖν παῤ ὑμᾶσ, ὥστε ἀνθ̓ ἑνὸσ δύο νεκροὺσ λήψει μετ̓ ὀλίγον. (Lucian, Dialogi mortuorum, 4:1)

    (루키아노스, Dialogi mortuorum, 4:1)

  • τοῦ δὲ λαβόντοσ καὶ χάριν ἔχειν φήσαντοσ συνεὶσ τὴν αἰσχροκέρδειαν αὐτοῦ καὶ ὡσ ταύτῃ μάλιστά ἐστιν ἁλώσιμοσ, "ἀλλ’ εἰ συμπιεῖν ἡμῖν, ἔφην, θελήσειασ, λήψει κατὰ κύαθον δραχμὴν μίαν. (Flavius Josephus, 268:2)

    (플라비우스 요세푸스, 268:2)

유의어

  1. 소유

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION