ἔπω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἔπω
Structure:
έ̓π
(Stem)
+
ω
(Ending)
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἐπειδὰν τάγμα τάγματι ἐπ̓ εὐθὺ ἕπηται, οἱο͂ν ἡγουμένησ τετραρχίασ αἱ λοιπαὶ τετραρχίαι ταύτῃ ἐπιτεταγμέναι πορεύωνται, ἢ αὖ ξεναγίασ ἡγουμένησ αἱ λοιπαὶ ξεναγίαι ἕπωνται, ἑνί τε λόγῳ, ἐπειδὰν τοῦ προηγουμένου τάγματοσ τοῖσ οὐραγοῖσ οἱ τοῦ ἐφεξῆσ τάγματοσ ἡγεμόνεσ συνάπτωσιν. (Arrian, chapter 28 4:1)
- "Ἀκλειὴσ ὅδε μάντισ, ὃσ οὐδ’ ὅσα παῖδεσ ἴσασιν οἶδε νόῳ φράσσασθαι, ὁθούνεκεν οὔτε τι λαρὸν οὔτ’ ἐρατὸν κούρη κεν ἔποσ προτιμυθήσαιτο ἠιθέῳ, εὖτ’ ἄν σφιν ἐπήλυδεσ ἄλλοι ἕπωνται. (Apollodorus, Argonautica, book 3 15:20)
- τούτουσ δὴ δικαίωσ ἄν τισ καλοίη μεγαλογνώμονασ, ᾧ ἂν ταῦτα γιγνώσκοντεσ πολλοὶ ἕπωνται, καὶ μεγάλῃ χειρὶ εἰκότωσ οὗτοσ λέγοιτο πορεύεσθαι οὗ ἂν τῇ γνώμῃ πολλαὶ χεῖρεσ ὑπηρετεῖν ἐθέλωσι, καὶ μέγασ τῷ ὄντι οὗτοσ ἁνὴρ ὃσ ἂν μεγάλα δύνηται γνώμῃ διαπράξασθαι μᾶλλον ἢ ῥώμῃ. (Xenophon, Works on Socrates, , chapter 21 9:1)
- ὑπὲρ οὗ πολλὰ μὲν Λυδοὶ Φρυξί, πολλὰ δὲ Φρύγεσ Λυδοῖσ ἐπολέμησαν, πολλὰ δ̓ Ιὤνέσ τε καὶ Δωριεῖσ καὶ ξύμπαντα γένη, ἀνοήτῳ δὲ ψευδοῦσ αὐτονομίασ ἔρωτι οὐδεὶσ ἐγκεχείρηκεν τοῖσ αὐτὸσ αὑτοῦ χρῆσθαι νόμοισ, οἱ δὲ ξύμπαντεσ περὶ τῶν Σόλωνοσ καὶ Δράκοντοσ καὶ Νόμα καὶ Ζαλεύκου νόμων ἐρίζουσιν, ὅπωσ τούτοισ, ἀλλὰ μὴ τούτοισ ἕπωνται, μηδενὸσ αὖ μηδὲ ἐκείνων οἱᾶ ἐχρῆν θέντοσ. (Dio, Chrysostom, Orationes, 4:1)
- ἐὰν δὲ ἢ πᾶσιν ἢ τοῖν δυοῖν ἴσαι γίγνωνται, τῇ ἀγαθῇ μοίρᾳ καὶ τύχῃ ἐπιτρέψαντασ, κλήρῳ διελόντασ τὸν νικῶντα καὶ δεύτερον καὶ τρίτον στεφανῶσαι θαλλῷ, καὶ τὰ ἀριστεῖα ἀποδόντασ πᾶσιν ἀνειπεῖν ὅτι Μαγνήτων ἡ κατὰ θεὸν πάλιν τυχοῦσα σωτηρίασ πόλισ, ἀποφήνασα αὑτῆσ Ἡλίῳ ἄνδρασ τοὺσ ἀρίστουσ τρεῖσ, ἀκροθίνιον Ἀπόλλωνι κατὰ τὸν παλαιὸν νόμον ἀνατίθησι κοινὸν καὶ Ἡλίῳ, ὅσονπερ ἂν ἕπωνται χρόνον τῇ κρίσει. (Plato, Laws, book 12 35:1)
Derived
- διέπω (to manage, order, arrange)
- ἐνέπω (to tell, tell of, relate)
- περιέπω (to treat with great care, to treat, to treat with respect or honour)