헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἔποικος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἔποικος ἔποικη ἔποικον

형태분석: ἐποικ (어간) + ος (어미)

  1. 외국의, 외계의, 이방인, 외지의
  2. 국경 근처의, 접해 있는
  1. one who has settled among strangers, a settler, alien
  2. a colonist
  3. neighbouring, a neighbour, one near

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 έ̓ποικος

외국의 (이)가

ἔποίκη

외국의 (이)가

έ̓ποικον

외국의 (것)가

속격 ἐποίκου

외국의 (이)의

ἔποίκης

외국의 (이)의

ἐποίκου

외국의 (것)의

여격 ἐποίκῳ

외국의 (이)에게

ἔποίκῃ

외국의 (이)에게

ἐποίκῳ

외국의 (것)에게

대격 έ̓ποικον

외국의 (이)를

ἔποίκην

외국의 (이)를

έ̓ποικον

외국의 (것)를

호격 έ̓ποικε

외국의 (이)야

ἔποίκη

외국의 (이)야

έ̓ποικον

외국의 (것)야

쌍수주/대/호 ἐποίκω

외국의 (이)들이

ἔποίκᾱ

외국의 (이)들이

ἐποίκω

외국의 (것)들이

속/여 ἐποίκοιν

외국의 (이)들의

ἔποίκαιν

외국의 (이)들의

ἐποίκοιν

외국의 (것)들의

복수주격 έ̓ποικοι

외국의 (이)들이

έ̓́ποικαι

외국의 (이)들이

έ̓ποικα

외국의 (것)들이

속격 ἐποίκων

외국의 (이)들의

ἔποικῶν

외국의 (이)들의

ἐποίκων

외국의 (것)들의

여격 ἐποίκοις

외국의 (이)들에게

ἔποίκαις

외국의 (이)들에게

ἐποίκοις

외국의 (것)들에게

대격 ἐποίκους

외국의 (이)들을

ἔποίκᾱς

외국의 (이)들을

έ̓ποικα

외국의 (것)들을

호격 έ̓ποικοι

외국의 (이)들아

έ̓́ποικαι

외국의 (이)들아

έ̓ποικα

외국의 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὥστε πτερῶν σοι τοῖσ ἐποίκοισ δεῖ ποθέν. (Aristophanes, Birds, Lyric-Scene, antistrophe 121)

    (아리스토파네스, Birds, Lyric-Scene, antistrophe 121)

  • καὶ τὴν Αἴγιναν ἀσφαλέστερον ἐφαίνετο τῇ Πελοποννησίων ἐπικειμένην αὑτῶν πέμψαντεσ ἐποίκουσ ἔχειν. (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 15 3:3)

    (디오니시오스, , chapter 15 3:3)

  • λαβόμενοι δ’ ἀφορμῆσ οἱ Γαλιλαῖοι καὶ παρεῖναι τοῦ μίσουσ τὸν καιρὸν οὐ βουληθέντεσ, εἶχον γὰρ ἀπεχθῶσ καὶ πρὸσ ταύτην τὴν πόλιν, ὡρ́μησαν ὡσ ἄρδην ἀφανίσοντεσ πάντασ σὺν τοῖσ ἐποίκοισ. (Flavius Josephus, 442:1)

    (플라비우스 요세푸스, 442:1)

  • ἢ ὅτι τοὺσ ἐποίκουσ ἔγραψε, ταύτην Ἀλκιβιάδησ ἔχων Μαντινεῖσ καὶ Ἠλείουσ ἐπὶ τὴν Λακεδαίμονα συνέστησε. (Plutarch, De gloria Atheniensium, section 8 17:2)

    (플루타르코스, De gloria Atheniensium, section 8 17:2)

  • ὁ δὲ Μάνδρων ἄλλην τε πολλὴν ἐνεδείξατο τῷ Φόβῳ φιλοφροσύνην ἀποπλέοντι καὶ μέροσ τῆσ τε χώρασ καὶ τῆσ πόλεωσ ὑπισχνεῖτο δώσειν, εἰ βούλοιτο Φωκαεῖσ ἔχων ἐποίκουσ εἰσ τὴν Πιτυόεσσαν ἀφικέσθαι. (Plutarch, Mulierum virtutes, 2:1)

    (플루타르코스, Mulierum virtutes, 2:1)

  • ἅτισ ἄνευ τεκέων κατατάκομαι, ἇσ φίλοσ οὔτισ ἀνὴρ ὑπερίσταται, ἀλλ’ ἁπερεί τισ ἔποικοσ ἀναξία οἰκονομῶ θαλάμουσ πατρόσ, ὧδε μὲν ἀεικεῖ σὺν στολᾷ, κεναῖσ δ’ ἀμφίσταμαι τραπέζαισ. (Sophocles, choral, antistrophe 27)

    (소포클레스, choral, antistrophe 27)

  • ἢν δέ του σπάνιν τιν’ ἴσχῃσ, ἔστ’ ἔποικοσ ὃσ φράσει. (Sophocles, Oedipus at Colonus, episode 5:42)

    (소포클레스, Oedipus at Colonus, episode 5:42)

유의어

  1. 외국의

  2. a colonist

  3. 국경 근처의

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION