διακονίᾱ
1군 변화 명사; 여성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
διακονίᾱ
διακονίας
형태분석:
διακονι
(어간)
+
ᾱ
(어미)
뜻
- 봉사, 복무
- 부서
- service
- ministry
- body of servants
- instruments of service
곡용 정보
1군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- "τὸ δὲ ἀπιὸν ὕδωρ τε ἐμπίπλη ^ καὶ ὠψώνει καὶ ἐσκεύαζεν καὶ πάντα δεξιῶσ ὑπηρέτει καὶ διηκονεῖτο ἡμῖν εἶτα ἐπειδὴ ἅλισ ἔχοι τῆσ διακονίασ, αὖθισ κόρηθρον τὸ κόρηθρον ἢ ὕπερον τὸ ὕπερον ἄλλην ἐπῳδὴν ἐπειπὼν ἐποίει ἄν. (Lucian, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 27:6)
(루키아노스, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 27:6)
- καὶ μὴν καὶ πιεῖν ἐσ τὸ ἥδιστον καὶ ᾠδικώτερον ἄλλου δόξαι ᾆσαι ἐν τῷ συμποσίῳ καὶ διακονουμένων τοὺσ μὲν ἄλλουσ ἐσ τὸ ὕδωρ ἐμπεσεῖν ‐ τοῦτο γὰρ τοὐπιτίμιον τῆσ ἀδεξίου διακονίασ ‐ σὲ δὲ ἀνακηρυχθῆναι καλλίνικον καὶ τἆθλα φέρεσθαι τὸν ἀλλᾶντα ὁρᾷσ ἡλίκον τὸ ἀγαθόν; (Lucian, Saturnalia, 4:4)
(루키아노스, Saturnalia, 4:4)
- αὑτῷ δὲ τῆσ διακονίασ μετεῖναι φάσκων. (Plutarch, De Se Ipsum Citra Invidiam Laudando, section 9 1:1)
(플루타르코스, De Se Ipsum Citra Invidiam Laudando, section 9 1:1)
- νῦν δὲ ὁ ἐδέατροσ ἐπιστάτησ γέγονε τῆσ ὅλησ διακονίασ, ἦν δ’ ἐπιφανὴσ καὶ ἔντιμοσ ἡ χρεία. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 4, book 4, chapter 711)
(아테나이오스, The Deipnosophists, Book 4, book 4, chapter 711)
- "’ Νικόλαοσ δ’ ὁ περιπατητικὸσ καὶ Ποσειδώνιοσ ὁ στωικὸσ ἐν ταῖσ ἱστορίαισ ἑκάτεροσ τοὺσ Χίουσ φασὶν ἐξανδραποδισθέντασ ὑπὸ Μιθριδάτου τοῦ Καππάδοκοσ παραδοθῆναι τοῖσ ἰδίοισ δούλοισ δεδεμένουσ, ἵν’ εἰσ τὴν Κόλχων γῆν κατοικισθῶσιν οὕτωσ αὐτοῖσ ἀληθῶσ τὸ δαιμόνιον ἐμήνισε πρώτοισ χρησαμένοισ ὠνητοῖσ ἀνδραπόδοισ τῶν πολλῶν ὄντων κατὰ τὰσ διακονίασ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 6, book 6, chapter 81 1:86)
(아테나이오스, The Deipnosophists, Book 6, book 6, chapter 81 1:86)
유의어
-
봉사
-
body of servants
-
instruments of service