ἀπορίᾱ
1군 변화 명사; 여성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ἀπορίᾱ
ἀπορίας
형태분석:
ἀπορι
(어간)
+
ᾱ
(어미)
뜻
- 어려움, 곤란, 난
- 걱정, 의혹, 의심, 불안, 의문
- 필요, 요구, 가난
- 문제, 수수께끼
- (of places) a difficulty in passage
- difficulty, impossibility
- embarrassment, doubt, uncertainty, anxiety
- need, poverty
- puzzle
곡용 정보
1군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- οὐδ̓ ἡμεῖσ οὕτω πένητεσ εὐλόγου ἀπολογίασ ὡσ ὑπὸ ἀπορίασ τὰ τοιαῦτα κρησφύγετα πρὸσ τὴν κατηγορίαν ζητεῖν. (Lucian, Apologia 25:1)
(루키아노스, Apologia 25:1)
- ἡ πενία δ’ ἴσωσ δύσχρηστον μὲν ἔχει τι καὶ χαλεπόν, κεχώρισται δ’ αἰσχύνησ, ὡσ ἄν, οἶμαι, τῆσ ἀπορίασ ἐπὶ πολλῶν οὐ τρόπου κακίαν ἀλλὰ τύχησ ἀγνωμοσύνην ἐλεγχούσησ. (Demades, On the Twelve Years, 8:1)
(데마데스, On the Twelve Years, 8:1)
- ὅτε δὴ καὶ ἐθήτευσεν ἐν Θετταλίᾳ παρὰ Ἀδμήτῳ καὶ ἐν Φρυγίᾳ παρὰ Λαομέδοντι, παρὰ τούτῳ μέν γε οὐ μόνοσ ἀλλὰ μετὰ τοῦ Ποσειδῶνοσ, ἀμφότεροι πλινθεύοντεσ ὑπ’ ἀπορίασ καὶ ἐργαζόμενοι τὸ τεῖχοσ· (Lucian, De sacrificiis, (no name) 4:2)
(루키아노스, De sacrificiis, (no name) 4:2)
- πρέποι γὰρ ἄν, ὥσπερ οἱ θεοὶ δωτῆρεσ ἐάων εἰσίν, οὕτω δὲ καὶ ὑμῖν τοῖσ φίλοισ καὶ μαθηταῖσ αὐτῶν μετὰ πάσησ ἀληθείασ ἐξηγεῖσθαι περὶ ὧν ἴστε καὶ λύειν ἡμῖν τὰσ ἀπορίασ. (Lucian, 5:2)
(루키아노스, 5:2)
- ἐγὼ μὲν οὖν ἐπὶ τούτῳ εὐθὺσ ἴδιόν τε καὶ ἠρυθρίων καὶ παντοῖοσ ἦν ὑπὸ ἀπορίασ, οἱ παρόντεσ δὲ οἱ μὲν παραπαίειν, ὡσ τὸ εἰκόσ, οἱ δὲ ληρεῖν ὑφ̓ ἡλικίασ, οἱ δὲ χθεσινῆσ κραιπάλησ ἀνάμεστον ἔτι ᾤοντό με εἶναι, εἰ καὶ ὅτι μάλιστα σὺ ἐπιεικῶσ ἤνεγκασ τὸ γεγονὸσ οὐδ̓ ὅσον ἄκρῳ τῷ μειδιάματι ἐπισημηνάμενοσ τῆσ γλώττησ τὴν διαμαρτίαν. (Lucian, Pro lapsu inter salutandum 1:2)
(루키아노스, Pro lapsu inter salutandum 1:2)
유의어
-
a difficulty in passage
-
어려움
-
필요
-
문제