ἀπορία?
1군 변화 명사; 여성
자동번역
로마알파벳 전사: aporiā
고전 발음: [아뽀리아:]
신약 발음: [아뽀리아]
기본형:
ἀπορία
ἀπορίας
형태분석:
ἀπορι
(어간)
+
α
(어미)
뜻
- 어려움, 곤란, 난
- 걱정, 의혹, 의심, 불안, 의문
- 필요, 요구, 가난
- 문제, 수수께끼
- (of places) a difficulty in passage
- difficulty, impossibility
- embarrassment, doubt, uncertainty, anxiety
- need, poverty
- puzzle
곡용 정보
1군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- οὐδ᾿ ἡμεῖς οὕτω πένητες εὐλόγου ἀπολογίας ὡς ὑπὸ ἀπορίας τὰ τοιαῦτα κρησφύγετα πρὸς τὴν κατηγορίαν ζητεῖν. (Lucian, Apologia 25:1)
(루키아노스, Apologia 25:1)
- ἡ πενία δ ἴσως δύσχρηστον μὲν ἔχει τι καὶ χαλεπόν, κεχώρισται δ αἰσχύνης, ὡς ἄν, οἶμαι, τῆς ἀπορίας ἐπὶ πολλῶν οὐ τρόπου κακίαν ἀλλὰ τύχης ἀγνωμοσύνην ἐλεγχούσης. (Demades, On the Twelve Years, 8:1)
(데마데스, On the Twelve Years, 8:1)
- ὅτε δὴ καὶ ἐθήτευσεν ἐν Θετταλίᾳ παρὰ Ἀδμήτῳ καὶ ἐν Φρυγίᾳ παρὰ Λαομέδοντι, παρὰ τούτῳ μέν γε οὐ μόνος ἀλλὰ μετὰ τοῦ Ποσειδῶνος, ἀμφότεροι πλινθεύοντες ὑπ ἀπορίας καὶ ἐργαζόμενοι τὸ τεῖχος: (Lucian, De sacrificiis, (no name) 4:2)
(루키아노스, De sacrificiis, (no name) 4:2)
- πρέποι γὰρ ἄν, ὥσπερ οἱ θεοὶ δωτῆρες ἐάων εἰσίν, οὕτω δὲ καὶ ὑμῖν τοῖς φίλοις καὶ μαθηταῖς αὐτῶν μετὰ πάσης ἀληθείας ἐξηγεῖσθαι περὶ ὧν ἴστε καὶ λύειν ἡμῖν τὰς ἀπορίας. (Lucian, 5:2)
(루키아노스, 5:2)
- ἐγὼ μὲν οὖν ἐπὶ τούτῳ εὐθὺς ἴδιόν τε καὶ ἠρυθρίων καὶ παντοῖος ἦν ὑπὸ ἀπορίας, οἱ παρόντες δὲ οἱ μὲν παραπαίειν, ὡς τὸ εἰκός, οἱ δὲ ληρεῖν ὑφ᾿ ἡλικίας, οἱ δὲ χθεσινῆς κραιπάλης ἀνάμεστον ἔτι ᾤοντό με εἶναι, εἰ καὶ ὅτι μάλιστα σὺ ἐπιεικῶς ἤνεγκας τὸ γεγονὸς οὐδ᾿ ὅσον ἄκρῳ τῷ μειδιάματι ἐπισημηνάμενος τῆς γλώττης τὴν διαμαρτίαν. (Lucian, Pro lapsu inter salutandum 1:2)
(루키아노스, Pro lapsu inter salutandum 1:2)
유의어
-
a difficulty in passage
-
어려움
-
필요
-
문제