Ancient Greek-English Dictionary Language

ἀμύθητος

First/Second declension Adjective; Transliteration:

Principal Part: ἀμύθητος ἀμύθητη ἀμύθητον

Structure: ἀ (Prefix) + μυθητ (Stem) + ος (Ending)

Etym.: muqe/omai

Sense

  1. unspeakable, unspeakably many or great

Examples

  • μετὰ δὲ τὴν ἐκείνου τελευτὴν πρὸσ μὲν τοὺσ βαρβάρουσ οὐδὲν ἔτι λαμπρὸν ὑπ’ οὐδενὸσ ἐπράχθη στρατηγοῦ τῶν Ἑλλήνων, ἀλλὰ τραπέντεσ ὑπὸ δημαγωγῶν καὶ πολεμοποιῶν ἐπ’ ἀλλήλουσ, οὐδενὸσ τὰσ χεῖρασ ἐν μέσῳ διασχόντοσ, συνερράγησαν εἰσ τὸν πόλεμον, ἀναπνοὴ μὲν τοῖσ βασιλέωσ πράγμασι γενόμενοι, φθόρον δ’ ἀμύθητον τῆσ Ἑλληνικῆσ δυνάμεωσ ἀπεργασάμενοι. (Plutarch, , chapter 19 2:1)
  • κρέα τ’ ἄλλα τὸ πλῆθοσ ἀμύθητον χηνόσ, χοίρου, βοόσ, ἀρνόσ, οἰόσ, κάπρου, αἰγόσ, ἀλεκτρυόνοσ, νήττησ, κίττησ, πέρδικοσ, ἀλωπεκίου. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 9, book 9, chapter 67 4:2)
  • ἔτι δὲ καὶ πρὸσ ἡδονὴν ἀμύθητον ὅσον διαφέρει τὸ νομίζειν ἴδιόν τι. (Aristotle, Politics, Book 2 64:1)
  • καὶ πολλὰ μὲν παρὰ τῶν προγόνων πρὸσ θεραπείαν καὶ διατροφὴν ἀρίστην τῶν βοσκομένων παρειλήφασιν, οὐκ ὀλίγα δ’ αὐτοὶ διὰ τὸν εἰσ ταῦτα ζῆλον προσευρίσκουσι, καὶ τὸ θαυμασιώτατον, διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆσ εἰσ ταῦτα σπουδῆσ οἵ τε ὀρνιθοτρόφοι καὶ οἱ χηνοβοσκοὶ χωρὶσ τῆσ παρὰ τοῖσ ἄλλοισ ἀνθρώποισ ἐκ φύσεωσ συντελουμένησ γενέσεωσ τῶν εἰρημένων ζῴων αὐτοὶ διὰ τῆσ ἰδίασ φιλοτεχνίασ ἀμύθητον πλῆθοσ ὀρνέων ἀθροίζουσιν· (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, book 1, chapter 74 4:1)
  • κατὰ γὰρ τὴν ἐαρινὴν ὡρ́αν παρ’ αὐτοῖσ ζέφυροι καὶ λίβεσ παμμεγέθεισ ἐκριπτοῦσιν ἐκ τῆσ ἐρήμου πλῆθοσ ἀκρίδων ἀμύθητον, τοῖσ τε μεγέθεσι διαλλάττον καὶ τῇ χρόᾳ τοῦ πτερώματοσ εἰδεχθὲσ καὶ ῥυπαρόν. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, book 3, chapter 29 1:2)
  • πλῆθοσ δ’ αὐτῶν ἀμύθητόν ἐστι κατά τε τὸν ποταμὸν καὶ τὰσ παρακειμένασ λίμνασ, ὡσ ἂν πολυγόνων τε ὄντων καὶ σπανίωσ ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων ἀναιρουμένων· (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, book 1, chapter 35 6:1)

Synonyms

  1. unspeakable

Related

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION