헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄμαχος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄμαχος

형태분석: ἀμαχ (어간) + ος (어미)

어원: ma/xh

  1. 정복하기 어려운, 난공불락의, 정복되지 않은, 불후의, 눌리지 않은, 무적의, 정복할 수 없는
  2. 평화로운, 안녕한, 의좋은, 평온한
  1. without battle
  2. with whom no one fights, unconquered, unconquerable, invincible, impregnable, irresistible
  3. not having fought, taking no part in the battle
  4. disinclined to fight, peaceful, not contentious

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 ά̓μαχος

(이)가

ά̓μαχον

(것)가

속격 ἀμάχου

(이)의

ἀμάχου

(것)의

여격 ἀμάχῳ

(이)에게

ἀμάχῳ

(것)에게

대격 ά̓μαχον

(이)를

ά̓μαχον

(것)를

호격 ά̓μαχε

(이)야

ά̓μαχον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀμάχω

(이)들이

ἀμάχω

(것)들이

속/여 ἀμάχοιν

(이)들의

ἀμάχοιν

(것)들의

복수주격 ά̓μαχοι

(이)들이

ά̓μαχα

(것)들이

속격 ἀμάχων

(이)들의

ἀμάχων

(것)들의

여격 ἀμάχοις

(이)들에게

ἀμάχοις

(것)들에게

대격 ἀμάχους

(이)들을

ά̓μαχα

(것)들을

호격 ά̓μαχοι

(이)들아

ά̓μαχα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τὰ γὰρ ὕστερον μᾶλλον ὄντα δῆλα καὶ καταφανῆ δεικνύει τὴν τῆσ Τύχησ εὐμένειαν, ᾗ ἔγωγε τίθεμαι καὶ τὴν Ἀλεξάνδρου τελευτήν, ἀνδρὸσ εὐτυχήμασι μεγάλοισ καὶ κατορθώμασι λαμπροῖσ ὑπὸ θάρσουσ ἀμάχου καὶ φρονήματοσ ὥσπερ ἄστρου φερομένου καὶ διᾴττοντοσ ἐπὶ δυσμὰσ ἐξ ἀνατολῶν καὶ βάλλοντοσ ἤδη τὰσ τῶν ὅπλων αὐγὰσ εἰσ τὴν Ἰταλίαν, ὡσ πρόφασισ μὲν ἦν αὐτῷ τῆσ στρατείασ ὁ Μολοττὸσ Ἀλέξανδροσ ὑπὸ Βρεττίων καὶ Λευκανῶν περὶ Πανδοσίαν κατακεκομμένοσ· (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 132)

    (플루타르코스, De fortuna Romanorum, section 132)

  • καὶ κατορθώμασι λαμπροῖσ ὑπὸ θάρσουσ ἀμάχου καὶ φρονήματοσ ὥσπερ ἄστρου φερομένου καὶ διᾴττοντοσ ἐπὶ δυσμὰσ ἐξ ἀνατολῶν καὶ βάλλοντοσ; (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 13 2:1)

    (플루타르코스, De fortuna Romanorum, section 13 2:1)

  • καὶ τὸ ἔργον ἐνταῦθα καρτερὸν ἦν, τῶν μὲν ἐσ τὸν ποταμὸν ἀπώσασθαι τοὺσ Μακεδόνασ καὶ τὴν νίκην τοῖσ ἤδη φεύγουσι σφῶν ἀνασώσασθαι, τῶν Μακεδόνων δὲ τῆσ τε Ἀλεξάνδρου ἤδη φαινομένησ εὐπραγίασ μὴ λειφθῆναι καὶ τὴν δόξαν τῆσ φάλαγγοσ, ὡσ ἀμάχου δὴ ἐσ τὸ τότε διαβεβοημένησ, μὴ ἀφανίσαι. (Arrian, Anabasis, book 2, chapter 10 6:1)

    (아리아노스, Anabasis, book 2, chapter 10 6:1)

  • Καὶ ἡ πόλισ ἐθορυβήθη θόρυβον οἱο͂ν οὐ πρότερον, οἰκεῖον μὲν οὐδὲν ἔχοντεσ ἱκανόν ὁ̔̀ γὰρ εἶχον, ἐν Καμπανίᾳ τότε ἦν̓, πολεμίου δὲ στρατοῦ τοσοῦδε σφίσιν ἐπιστάντοσ ἄφνω, καὶ στρατηγοῦ δι’ ἀρετὴν καὶ εὐτυχίαν ἀμάχου. (Appian, The Foreign Wars, chapter 6 7:1)

    (아피아노스, The Foreign Wars, chapter 6 7:1)

  • καὶ νυκτὸσ ἀναζεύξασ περὶ ἕλη καὶ τέλματα καὶ ποταμὸν οὐκ εὔπορον ἠλᾶτο, μέχρι φανείσησ ἡμέρασ οἱ Ῥωμαῖοι καταλαβόντεσ αὐτοὺσ διερριμμένουσ τε καὶ κεκμηκότασ ὑπ’ ἀγρυπνίασ καὶ κόπου, πλείστουσ μὲν αὐτῶν ἅμα τοῖσ ταξιάρχοισ συντασσομένουσ ἔτι καὶ συνιόντασ διέφθειραν, καὶ αὐτὸν ἐπ’ ἐκείνοισ Ἀσδρούβαν, πλείστουσ δ’ αἰχμαλώτουσ ἔλαβον, καὶ μεγάλου δέουσ ἀπήλλαξαν τὴν Ἰταλίαν, ἀμάχου ἂν σφίσι του Ἀννίβου γενομένου, εἰ καὶ τήνδε τὴν στρατιὰν προσέλαβεν. (Appian, The Foreign Wars, chapter 8 5:6)

    (아피아노스, The Foreign Wars, chapter 8 5:6)

유의어

  1. without battle

  2. 정복하기 어려운

  3. not having fought

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION