헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄμαχος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄμαχος

형태분석: ἀμαχ (어간) + ος (어미)

어원: ma/xh

  1. 정복하기 어려운, 난공불락의, 정복되지 않은, 불후의, 눌리지 않은, 무적의, 정복할 수 없는
  2. 평화로운, 안녕한, 의좋은, 평온한
  1. without battle
  2. with whom no one fights, unconquered, unconquerable, invincible, impregnable, irresistible
  3. not having fought, taking no part in the battle
  4. disinclined to fight, peaceful, not contentious

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 ά̓μαχος

(이)가

ά̓μαχον

(것)가

속격 ἀμάχου

(이)의

ἀμάχου

(것)의

여격 ἀμάχῳ

(이)에게

ἀμάχῳ

(것)에게

대격 ά̓μαχον

(이)를

ά̓μαχον

(것)를

호격 ά̓μαχε

(이)야

ά̓μαχον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀμάχω

(이)들이

ἀμάχω

(것)들이

속/여 ἀμάχοιν

(이)들의

ἀμάχοιν

(것)들의

복수주격 ά̓μαχοι

(이)들이

ά̓μαχα

(것)들이

속격 ἀμάχων

(이)들의

ἀμάχων

(것)들의

여격 ἀμάχοις

(이)들에게

ἀμάχοις

(것)들에게

대격 ἀμάχους

(이)들을

ά̓μαχα

(것)들을

호격 ά̓μαχοι

(이)들아

ά̓μαχα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὕτωσ ἄμαχόν τι ἐοίκεν εἶναι ἡ δι’ ὄψεωσ ἡδονή. (Lucian, De Domo, (no name) 19:9)

    (루키아노스, De Domo, (no name) 19:9)

  • ἄμαχον γὰρ ἦν, ὦ ἄνδρεσ. (Dionysius of Halicarnassus, De Dinarcho, chapter 11, chapter 12 1:18)

    (디오니시오스, De Dinarcho, chapter 11, chapter 12 1:18)

  • τοῦτο γάρ τοι καὶ τὸ παρὸν ἔγκλημά ἐστιν, ὅτι οὕτωσ ἑταιρικῶσ ἐσκευασμένη τῷ ἐπαγωγῷ τῆσ ὄψεωσ ἐραστὴν ἐμὸν ἄνδρα τότε σώφρονα τὸν Διονύσιον φενακίσασα πρὸσ ἑαυτὴν περιέσπασεν, καὶ ἥν γε οἱ πρὸ ὑμῶν δίκην ἐδίκασαν τῇ Ἀκαδημείᾳ καὶ τῇ Μέθῃ, ἀδελφὴ τῆσ παρούσησ δίκησ ἐστίν ἐξετάζεται γὰρ ἐν τῷ παρόντι πότερα χοίρων δίκην κάτω νενευκότασ ἡδομένουσ χρὴ βίοῦν μηδὲν μεγαλόφρον ἐπινοοῦντασ ἢ ἐν δευτέρῳ τοῦ καλῶσ ἔχοντοσ ἡγησαμένουσ τὸ τερπνὸν ἐλευθέρουσ ἐλευθέρωσ φιλοσοφεῖν, μήτε τὸ ἀλγεινὸν ὡσ ἄμαχον δεδιότασ μήτε τὸ ἡδὺ ἀνδραποδωδῶσ προαιρουμένουσ καὶ τὴν εὐδαιμονίαν ζητοῦντασ ἐν τῷ μέλιτι καὶ ταῖσ ἰσχάσιν. (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 20:3)

    (루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 20:3)

  • οὐ γὰρ οὕτω λέγων ἄν τισ προσβιβάσειέν σε τῇ ἡδονῇ τῶν ἐκεῖ δρωμένων, ὡσ εἰ καθεζόμενοσ αὐτὸσ ἐν μέσοισ τοῖσ θεαταῖσ βλέποισ ἀρετὰσ ἀνδρῶν καὶ κάλλη σωμάτων καὶ εὐεξίασ θαυμαστὰσ καὶ ἐμπειρίασ δεινὰσ καὶ ἰσχὺν ἄμαχον καὶ τόλμαν καὶ φιλοτιμίαν καὶ γνώμασ ἀηττήτουσ καὶ σπουδὴν ἄλεκτον ὑπὲρ τῆσ νίκησ. (Lucian, Anacharsis, (no name) 12:2)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 12:2)

  • μόνον φθόνον ἄμαχον ὕπατοσ Ζεὺσ θέλοι ἀμφὶ σοῖσ λόγοισιν εἴργειν. (Euripides, Rhesus, episode, strophe 13)

    (에우리피데스, Rhesus, episode, strophe 13)

유의어

  1. without battle

  2. 정복하기 어려운

  3. not having fought

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION