헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄμαχος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄμαχος

형태분석: ἀμαχ (어간) + ος (어미)

어원: ma/xh

  1. 정복하기 어려운, 난공불락의, 정복되지 않은, 불후의, 눌리지 않은, 무적의, 정복할 수 없는
  2. 평화로운, 안녕한, 의좋은, 평온한
  1. without battle
  2. with whom no one fights, unconquered, unconquerable, invincible, impregnable, irresistible
  3. not having fought, taking no part in the battle
  4. disinclined to fight, peaceful, not contentious

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 ά̓μαχος

(이)가

ά̓μαχον

(것)가

속격 ἀμάχου

(이)의

ἀμάχου

(것)의

여격 ἀμάχῳ

(이)에게

ἀμάχῳ

(것)에게

대격 ά̓μαχον

(이)를

ά̓μαχον

(것)를

호격 ά̓μαχε

(이)야

ά̓μαχον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀμάχω

(이)들이

ἀμάχω

(것)들이

속/여 ἀμάχοιν

(이)들의

ἀμάχοιν

(것)들의

복수주격 ά̓μαχοι

(이)들이

ά̓μαχα

(것)들이

속격 ἀμάχων

(이)들의

ἀμάχων

(것)들의

여격 ἀμάχοις

(이)들에게

ἀμάχοις

(것)들에게

대격 ἀμάχους

(이)들을

ά̓μαχα

(것)들을

호격 ά̓μαχοι

(이)들아

ά̓μαχα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • πολλὰσ μὲν ἀύπνουσ νύκτασ ἰαυέν, ἤματα δ’ αἱματόεντα διέπρησσεν πολεμίζων πρὸσ ἀμάχουσ δυνάμεισ καὶ ἄπειρα φῦλα καὶ ποταμοὺσ ἀπεράτουσ καὶ πέτρασ ἀτοξεύτουσ, εὐβουλίᾳ καὶ καρτερίᾳ καὶ ἀνδρείᾳ καὶ σωφροσύνῃ παραπεμπόμενοσ. (Plutarch, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 1, section 1 1:1)

    (플루타르코스, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 1, section 1 1:1)

  • πείσασ δὲ καθοπλίσασθαι τοὺσ ἐν ἡλικίᾳ πρῶτον μὲν ἐπῆρε θαρρεῖν ὡσ ἀμάχουσ γεγονότασ, ἔπειτα τὰσ τρυφὰσ αὐτῶν καὶ τὰσ πολυτελείασ ἄριστα μετεκόσμησεν. (Plutarch, Philopoemen, chapter 9 3:1)

    (플루타르코스, Philopoemen, chapter 9 3:1)

  • τὸν μὲν ἐν ῥινῷ λέοντοσ στάντα κελήσατο νεκταρέαισ σπονδαῖσιν ἄρξαι καρτεραίχμαν Ἀμφιτρυωνιάδαν, ἄνδωκε δ’ αὐτῷ φέρτατοσ οἰνοδόκον φιάλαν χρυσῷ πεφρικυῖαν Τελαμών, ὁ δ’ ἀνατείναισ οὐρανῷ χεῖρασ ἀμάχουσ αὔδασε τοιοῦτον ἔποσ· (Pindar, Odes, isthmian odes, isthmian 6 10:2)

    (핀다르, Odes, isthmian odes, isthmian 6 10:2)

  • Πομπήϊοσ δὲ τοῖσ μὲν ἔξω βασιλεῦσι καὶ στρατηγοῖσ καὶ πόλεσιν ὡσ νενικηκὼσ ἔγραφε, τὸν δὲ τῆσ μάχησ κίνδυνον ὠρρώδει, τῷ χρόνῳ καὶ ταῖσ ἀπορίαισ καταπολεμήσειν νομίζων ἄνδρασ ἀμάχουσ μὲν ἐν τοῖσ ὅπλοισ καὶ συνειθισμένουσ νικᾶν μετ’ ἀλλήλων πολὺν ἤδη χρόνον, πρὸσ δὲ τὴν ἄλλην στρατείαν καὶ πλάνασ καὶ μεταβάσεισ καὶ τάφρων ὀρύξεισ καὶ τειχῶν οἰκοδομίασ ἀπαγορεύοντασ ὑπὸ γήρωσ, καὶ διὰ τοῦτο ταῖσ χερσὶν ἐμφῦναι τάχιστα καὶ συμπλακῆναι σπεύδοντασ, οὐ μὴν ἀλλὰ πρότερον ἁμῶσ γέ πωσ παρῆγε πείθων τοὺσ περὶ αὐτὸν ἀτρεμεῖν ὁ Πομπήϊοσ· (Plutarch, Pompey, chapter 66 1:2)

    (플루타르코스, Pompey, chapter 66 1:2)

  • μηδὲ αἰσχύνῃσ ἀξίωμα Δώριον, οὐχ ἡσσημένον, ἐξ οὗ γεγόναμεν, μηδὲ ἐκλάθῃ καλῆσ ἱστορίασ ἧσ ἔμαθεσ ἐν Ῥόδῳ τε καὶ ἐν Ῥώμῃ, ἐν Ῥόδῳ μέν, ὅσα Ῥόδιοι κατὰ πόλεισ καὶ πρὸσ βασιλέασ, ἄλλουσ τε καὶ τοὺσ μάλιστα ἀμάχουσ δόξαντασ εἶναι, Δημήτριον καὶ Μιθριδάτην, ὑπὲρ ἐλευθερίασ ἔπραξαν, ὑπὲρ ἧσ δὴ καὶ σὺ φῂσ τάδε κάμνειν· (Appian, The Civil Wars, book 4, chapter 9 3:3)

    (아피아노스, The Civil Wars, book 4, chapter 9 3:3)

유의어

  1. without battle

  2. 정복하기 어려운

  3. not having fought

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION