헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄμαχος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄμαχος

형태분석: ἀμαχ (어간) + ος (어미)

어원: ma/xh

  1. 정복하기 어려운, 난공불락의, 정복되지 않은, 불후의, 눌리지 않은, 무적의, 정복할 수 없는
  2. 평화로운, 안녕한, 의좋은, 평온한
  1. without battle
  2. with whom no one fights, unconquered, unconquerable, invincible, impregnable, irresistible
  3. not having fought, taking no part in the battle
  4. disinclined to fight, peaceful, not contentious

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 ά̓μαχος

(이)가

ά̓μαχον

(것)가

속격 ἀμάχου

(이)의

ἀμάχου

(것)의

여격 ἀμάχῳ

(이)에게

ἀμάχῳ

(것)에게

대격 ά̓μαχον

(이)를

ά̓μαχον

(것)를

호격 ά̓μαχε

(이)야

ά̓μαχον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀμάχω

(이)들이

ἀμάχω

(것)들이

속/여 ἀμάχοιν

(이)들의

ἀμάχοιν

(것)들의

복수주격 ά̓μαχοι

(이)들이

ά̓μαχα

(것)들이

속격 ἀμάχων

(이)들의

ἀμάχων

(것)들의

여격 ἀμάχοις

(이)들에게

ἀμάχοις

(것)들에게

대격 ἀμάχους

(이)들을

ά̓μαχα

(것)들을

호격 ά̓μαχοι

(이)들아

ά̓μαχα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • εἰδὼσ γὰρ τούτουσ ἀλκίμουσ ὄντασ καὶ πλήθει παμπόλλουσ ὁρῶν καὶ τὴν φάλαγγα καρτερῶσ συναραρυῖαν καὶ ἐπὶ μετώπου μὲν προασπίζοντασ τοὺσ χαλκοθώρακασ αὐτῶν, ἐσ βάθοσ δὲ ἐπὶ τεττάρων καὶ εἴκοσι τεταγμένουσ ὁπλίτασ, ἐπὶ κέρωσ δ̓ ἑκατέρωθεν τὴν ἵππον δισμυρίαν οὖσαν, ἐκ δὲ τοῦ μέσου τὰ ἁρ́ματα ἐκπηδήσεσθαι μέλλοντα δρεπανηφόρα ὀγδοήκοντα καὶ συνωρίδασ ἐπ̓ αὐτοῖσ δὶσ τοσαύτασ, ταῦτα ὁρῶν πάνυ πονηρὰσ εἶχε τὰσ ἐλπίδασ, ὡσ ἀμάχων ὄντων ἐκείνων αὐτῷ· (Lucian, Zeuxis 15:1)

    (루키아노스, Zeuxis 15:1)

  • οὗτοσ τὸ Κίμβρων καὶ τὸ Τευτόνων στράτευμα μεγάλοισ διαστήμασι τόπων καὶ χρόνων ἐχώρισε καὶ διέσπασεν, ἵν’ ἀρκέσῃ Μάριοσ ἑκατέροισ ἀνὰ μέροσ μαχόμενοσ, καὶ μὴ συμπεσοῦσαι τριάκοντα μυριάδεσ ἀνδρῶν ἀηττήτων καὶ ἀμάχων ὅπλων ὁμοῦ κατακλύσωσι τὴν Ἰταλίαν. (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 11 5:1)

    (플루타르코스, De fortuna Romanorum, section 11 5:1)

  • καὶ τὸ Τευτόνων στράτευμα μεγάλοισ διαστήμασι τόπων καὶ χρόνων ἐχώρισε καὶ διέσπασεν, ἵν’ ἀρκέσῃ Μάριοσ ἑκατέροισ ἀνὰ μέροσ μαχόμενοσ, καὶ μὴ συμπεσοῦσαι τριάκοντα μυριάδεσ ἀνδρῶν ἀηττήτων καὶ ἀμάχων ὅπλων ὁμοῦ κατακλύσωσι τὴν Ἰταλίαν. (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 11 13:1)

    (플루타르코스, De fortuna Romanorum, section 11 13:1)

  • τῶν δὲ Νομαντίνων ἀμάχων εἶναι δοκούντων καὶ πολλοὺσ νενικηκότων στρατηγούσ, ὕπατον ἀπέδειξε Σκιπίωνα τὸ δεύτερον ὁ δῆμοσ ἐπὶ τὸν πόλεμον· (Plutarch, Regum et imperatorum apophthegmata, , section 151)

    (플루타르코스, Regum et imperatorum apophthegmata, , section 151)

  • τῶν δὲ Νομαντίνων ἀμάχων εἶναι δοκούντων καὶ πολλοὺσ νενικηκότων στρατηγούσ, ὕπατον ἀπέδειξε Σκιπίωνα τὸ δεύτερον ὁ δῆμοσ ἐπὶ τὸν πόλεμον ὡρμημένων δὲ πολλῶν ἐπὶ τὴν στρατείαν, καὶ τοῦτο διεκώλυσεν ἡ σύγκλητοσ, ὡσ ἐρήμου τῆσ Ἰταλίασ ἐσομένησ. (Plutarch, Regum et imperatorum apophthegmata, , section 151)

    (플루타르코스, Regum et imperatorum apophthegmata, , section 151)

유의어

  1. without battle

  2. 정복하기 어려운

  3. not having fought

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION