헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σύντροφος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σύντροφος σύντροφον

형태분석: συντροφ (어간) + ος (어미)

어원: suntre/fw

  1. 자연스러운, 당연한, 고유의, 타고난
  1. brought up together with, bred up with
  2. living with, of a companion, born to
  3. having grown up with one, congenital, natural, every-day, natural or habitual to
  4. a helping in the preservation, of

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 σύντροφος

(이)가

σύντροφον

(것)가

속격 συντρόφου

(이)의

συντρόφου

(것)의

여격 συντρόφῳ

(이)에게

συντρόφῳ

(것)에게

대격 σύντροφον

(이)를

σύντροφον

(것)를

호격 σύντροφε

(이)야

σύντροφον

(것)야

쌍수주/대/호 συντρόφω

(이)들이

συντρόφω

(것)들이

속/여 συντρόφοιν

(이)들의

συντρόφοιν

(것)들의

복수주격 σύντροφοι

(이)들이

σύντροφα

(것)들이

속격 συντρόφων

(이)들의

συντρόφων

(것)들의

여격 συντρόφοις

(이)들에게

συντρόφοις

(것)들에게

대격 συντρόφους

(이)들을

σύντροφα

(것)들을

호격 σύντροφοι

(이)들아

σύντροφα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • πόσοι Μίδαι καὶ Κροῖσοι καὶ Πακτωλοὶ ὅλοι μετέπεισαν αὐτὸν ἀφεῖναι μὲν τὴν ἐκ παίδων φίλην καὶ σύντροφον ἐλευθερίαν, πρὸσ αὐτῷ δὲ ἤδη τῷ Αἰακῷ γενόμενον καὶ μονονουχὶ τὸν ἕτερον πόδα ἐν τῷ πορθμείῳ ἔχοντα παρέχειν ἑαυτὸν ἕλκεσθαι καὶ σύρεσθαι καθάπερ ὑπὸ κλοιῷ τινι χρυσῷ τὸν αὐχένα δεθέντα; (Lucian, Apologia 2:3)

    (루키아노스, Apologia 2:3)

  • μὴ δῷσ οὖν κἀμοί, πρὸσ Ἀδώνιδοσ, εἰκάσαι παμπόνηρον ἄνθρωπον, ἁπάσῃ κακίᾳ σύντροφον, ἡμέρᾳ δυσφήμῳ καὶ ἀπαισίῳ ; (Lucian, Pseudologista, (no name) 13:4)

    (루키아노스, Pseudologista, (no name) 13:4)

  • ἢ ταῦτα μὲν διὰ τὸ σύντροφον οἶσθα, τὴν ἀποφράδα δὲ ὡσ ἀγνῶτα μόνην ἀτιμάζεισ καὶ ἀποκλείεισ τοῦ καταλόγου τῶν ὀνομάτων ; (Lucian, Pseudologista, (no name) 25:3)

    (루키아노스, Pseudologista, (no name) 25:3)

  • "ὦ πάτερ, ἐμοὶ τὸ σχῆμα καί τὴν ὄψιν οὐχ ὁ Κλεομβρότου περιτέθεικεν ἔλεοσ, ἀλλ’ ἀπὸ τῶν σῶν κακῶν καί τῆσ σῆσ φυγῆσ μεμένηκέ μοι σύντροφον καί σύνοικον τὸ πένθοσ, πότερον οὖν δεῖ με σοῦ βασιλεύοντοσ ἐν Σπάρτῃ καί νικῶντοσ ἐγκαταβιῶναι ταύταισ ταῖσ συμφοραῖσ, ἢ λαβεῖν ἐσθῆτα λαμπρὰν καί βασιλικήν, ἐπιδοῦσαν ὑπὸ σοῦ τὸν παρθένιον ἄνδρα φονευόμενον; (Plutarch, Agis, chapter 17 2:1)

    (플루타르코스, Agis, chapter 17 2:1)

  • καθ’ Ἡράκλειτον, καὶ πρὸσ τὸ ἀρχόμενον ὥσπερ ἐν θύραισ τοῦ βήματοσ μάχεται καὶ πάροδον οὐ δίδωσι τὴν δὲ σύντροφον καὶ συνήθη δόξαν οὐκ ἀγρίωσ οὐδὲ χαλεπῶσ ἀλλὰ πράωσ ἀνέχεται. (Plutarch, An seni respublica gerenda sit, chapter, section 72)

    (플루타르코스, An seni respublica gerenda sit, chapter, section 72)

유의어

  1. brought up together with

  2. living with

  3. a helping in the preservation

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION