헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

συνουσία

1군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: συνουσία

형태분석: συνουσι (어간) + ᾱ (어미)

어원: sunw/n, sunou=sa

  1. 대화, 회화, 사회, 서클, 토론, 친밀, 교제, 교류, 대담
  2. 동거
  3. 일행, 부대, 사회, 회사
  1. a being with, social intercourse, society, conversation, communion, communion with, by long intercourse with, intercourse with
  2. intercourse with a teacher, attendance on his lectures
  3. cohabitation
  4. a society, company, party

곡용 정보

1군 변화
단수 쌍수 복수
주격 συνουσία

대화가

συνουσίᾱ

대화들이

συνουσίαι

대화들이

속격 συνουσίᾱς

대화의

συνουσίαιν

대화들의

συνουσιῶν

대화들의

여격 συνουσίᾱͅ

대화에게

συνουσίαιν

대화들에게

συνουσίαις

대화들에게

대격 συνουσίᾱν

대화를

συνουσίᾱ

대화들을

συνουσίᾱς

대화들을

호격 συνουσίᾱ

대화야

συνουσίᾱ

대화들아

συνουσίαι

대화들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τοὺσ μέντοι τοῦ ἄλλου πλήθουσ, οἱο͂ν γυμναστάσ τινασ ἢ κόλακασ, ἰδιώτασ καὶ μικροὺσ τὰσ γνώμασ καὶ ταπεινοὺσ αὐτόθεν ἀνθρώπουσ, οὔτε ἀποτρέπειν ἄξιον τῶν τοιούτων συνουσιῶν, οὐδὲ γὰρ ἂν πεισθεῖεν, οὔτε μὴν αἰτιᾶσθαι καλῶσ ἔχει μὴ ἀπολειπομένουσ τῶν μισθοδοτῶν εἰ καὶ πάνυ πολλὰ ὑβρίζοιντο ὑπ’ αὐτῶν, ἐπιτήδειοι γὰρ καὶ οὐκ ἀνάξιοι τῆσ τοιαύτησ διατριβῆσ· (Lucian, De mercede, (no name) 4:4)

    (루키아노스, De mercede, (no name) 4:4)

  • ἐγὼ δ’ εἰ μὲν ἑώρων αὐτοὺσ φυγήν τινα ὡσ ἀληθῶσ τῆσ πενίασ εὑρισκομένουσ ἐκ τῶν τοιούτων συνουσιῶν, οὐκ ἂν ὑπὲρ τῆσ ἄγαν ἐλευθερίασ ἐμικρολογούμην πρὸσ αὐτούσ· (Lucian, De mercede, (no name) 5:5)

    (루키아노스, De mercede, (no name) 5:5)

  • Θεόφραστοσ δ’ οὕτω φησί τινασ ὀχευτικὰσ δυνάμεισ εἶναι ὡσ καὶ μέχρι ἑβδομήκοντα συνουσιῶν ἐπιτελεῖν καὶ τὸ τελευταῖον αὐτοῖσ αἷμα ἀποκρίνεσθαι. (Athenaeus, The Deipnosophists, book 1, chapter 32 2:3)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, book 1, chapter 32 2:3)

  • εἰ γάρ τι μέμνημαι, σχεδὸν εἴκοσιν ἔτη ταῦτά ἐστιν, ἀφ̓ οὗ σε οὐδὲν ἄλλο ποιοῦντα ἑώρακα, ἢ παρὰ τοὺσ διδασκάλουσ φοιτῶντα καὶ ὡσ τὸ πολὺ ἐσ βιβλίον ἐπικεκυφότα καὶ ὑπομνήματα τῶν συνουσιῶν ἀπογραφόμενον, ὠχρὸν ἀεὶ ὑπὸ φροντίδων καὶ τὸ σῶμα κατεσκληκότα. (Lucian, 5:2)

    (루키아노스, 5:2)

  • ἔπειτα κατὰ τὸ μηδὲν αὐτῇ μυθῶδεσ προσάψαι, μηδ’ εἰσ ἀπάτην καὶ γοητείαν τῶν πολλῶν ἐκτρέψαι τὴν γραφήν, ὡσ οἱ πρὸ αὐτοῦ πάντεσ ἐποίησαν, Λαμίασ τινὰσ ἱστοροῦντεσ ἐν ὕλαισ καὶ νάπαισ ἐκ γῆσ ἀνἱεμένασ, καὶ Ναΐδασ ἀμφιβίουσ ἐκ Ταρτάρων ἐξιούσασ καὶ διὰ πελάγουσ νηχομένασ καὶ μιξόθηρασ, καὶ ταύτασ εἰσ ὁμιλίαν ἀνθρώποισ συνερχομένασ, καὶ ἐκ θνητῶν καὶ θείων συνουσιῶν γονὰσ ἡμιθέουσ, καὶ ἄλλασ τινὰσ ἀπίστουσ τῷ καθ’ ἡμᾶσ βίῳ καὶ πολὺ τὸ ἀνόητον ἔχειν δοκούσασ ἱστορίασ. (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 6 1:2)

    (디오니시오스, , chapter 6 1:2)

유의어

  1. 대화

  2. 동거

  3. 일행

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION