헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

συνουσία

1군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: συνουσία

형태분석: συνουσι (어간) + ᾱ (어미)

어원: sunw/n, sunou=sa

  1. 대화, 회화, 사회, 서클, 토론, 친밀, 교제, 교류, 대담
  2. 동거
  3. 일행, 부대, 사회, 회사
  1. a being with, social intercourse, society, conversation, communion, communion with, by long intercourse with, intercourse with
  2. intercourse with a teacher, attendance on his lectures
  3. cohabitation
  4. a society, company, party

곡용 정보

1군 변화
단수 쌍수 복수
주격 συνουσία

대화가

συνουσίᾱ

대화들이

συνουσίαι

대화들이

속격 συνουσίᾱς

대화의

συνουσίαιν

대화들의

συνουσιῶν

대화들의

여격 συνουσίᾱͅ

대화에게

συνουσίαιν

대화들에게

συνουσίαις

대화들에게

대격 συνουσίᾱν

대화를

συνουσίᾱ

대화들을

συνουσίᾱς

대화들을

호격 συνουσίᾱ

대화야

συνουσίᾱ

대화들아

συνουσίαι

대화들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • εἰ δὲ τοῦτον ἀφεὶσ τὸν λόγον ὡσ οὐ πάνυ ἀξιόπιστον ἐκεῖνο λέγοιμι, μήτε ὑπὸ χρημάτων μήτε ὑπ̓ ἄλλησ τινὸσ ἐλπίδοσ τοιαύτησ δελεασθεὶσ ὑποστῆναι τὴν παροῦσαν συνουσίαν, ἀλλὰ τὴν σύνεσιν καὶ ἀνδρείαν καὶ μεγαλόνοιαν τοῦ ἀνδρὸσ θαυμάσασ ἐθελῆσαι κοινωνῆσαι πράξεων τῷ τοιούτῳ, δέδοικα μὴ πρὸσ τῇ ἐπιφερομένῃ κατηγορίᾳ κολακείασ αἰτίαν προσλαβὼν κᾆτα εὑρίσκωμαι ἥλῳ, φασίν, ἐκκρούων τὸν ἧλον, καὶ μείζονί γε τὸν σμικρότερον, ὅσῳ κολακεία τῶν ἄλλων ἁπάντων κακῶν τὸ δουλοπρεπέστατον εἶναι καὶ ταύτῃ χείριστον νενόμισται. (Lucian, Apologia 21:1)

    (루키아노스, Apologia 21:1)

  • ὁ δὲ μετὰ τοῦ αὐλοῦ καὶ τῶν στεφάνων ἐπιστὰσ τὰ μὲν πρῶτα ἐβόα καὶ συγχεῖν ἡμῶν ἐπειρᾶτο τὴν συνουσίαν ἐπιταράξασ τῇ βοῇ· (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 17:5)

    (루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 17:5)

  • ἐχρῆν μὲν οὖν ἴσωσ τότε φυγεῖν εὐθὺσ καὶ μηκέτι ἀνέχεσθαι τὴν συνουσίαν αὐτῶν νῦν δὲ Ἀντισθένησ με καὶ Διογένησ καὶ μετὰ μικρὸν Κράτησ καὶ Μένιπποσ οὗτοσ ἔπεισαν ὀλίγον ὅσον ἐπιμετρῆσαι τῆσ μονῆσ, ὡσ μήποτε ὤφελον οὐ γὰρ ἂν τοσαῦτα ἐπεπόνθειν ὕστερον. (Lucian, Fugitivi, (no name) 11:2)

    (루키아노스, Fugitivi, (no name) 11:2)

  • οὐδὲ γὰρ ὑφ’ ἡλίῳ ἔτι ποιησόμεθα τὴν συνουσίαν, ὡσ ἄχθεσθαι εἰ ἀποτείνοιτο ἡ ῥῆσισ, ἀλλὰ ἥ τε σκιὰ πυκνὴ καὶ ἡμεῖσ σχολὴν ἄγομεν. (Lucian, Anacharsis, (no name) 19:7)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 19:7)

  • δικαιότατα μὲν οὖν, ὦ Σόλων, καὶ ἔγωγε διηγήσομαι τὰ Σκυθῶν νόμιμα, οὐ σεμνὰ ἴσωσ οὐδὲ καθ’ ὑμᾶσ, οἵ γε οὐδὲ κατὰ κόρρησ παταχθῆναι τολμήσαιμεν ἂν μίαν πληγὴν δειλοὶ γάρ ἐσμεν ἀλλὰ εἰρήσεταί γε ὁποῖα ἂν εἰσ αὔριον μέντοι, εἰ δοκεῖ, ὑπερβαλώμεθα τὴν συνουσίαν, ὡσ ἅ τε αὐτὸσ ἔφησ ἔτι μᾶλλον ἐννοήσαιμι καθ’ ἡσυχίαν ἅ τε χρὴ εἰπεῖν συναγάγοιμι τῇ μνήμῃ ἐπελθών. (Lucian, Anacharsis, (no name) 40:4)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 40:4)

유의어

  1. 대화

  2. 동거

  3. 일행

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION