헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σοβαρός

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σοβαρός σοβαρή σοβαρόν

형태분석: σοβαρ (어간) + ος (어미)

어원: sobe/w

  1. 새들을 쫓아내는
  2. 빠른, 신속한, 격한
  3. 거만한, 자만하는, 오만한
  1. scaring birds away: -
  2. rushing, rapid
  3. swaggering, pompous, haughty

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 σοβαρός

새들을 쫓아내는 (이)가

σοβαρᾱ́

새들을 쫓아내는 (이)가

σοβαρόν

새들을 쫓아내는 (것)가

속격 σοβαροῦ

새들을 쫓아내는 (이)의

σοβαρᾶς

새들을 쫓아내는 (이)의

σοβαροῦ

새들을 쫓아내는 (것)의

여격 σοβαρῷ

새들을 쫓아내는 (이)에게

σοβαρᾷ

새들을 쫓아내는 (이)에게

σοβαρῷ

새들을 쫓아내는 (것)에게

대격 σοβαρόν

새들을 쫓아내는 (이)를

σοβαρᾱ́ν

새들을 쫓아내는 (이)를

σοβαρόν

새들을 쫓아내는 (것)를

호격 σοβαρέ

새들을 쫓아내는 (이)야

σοβαρᾱ́

새들을 쫓아내는 (이)야

σοβαρόν

새들을 쫓아내는 (것)야

쌍수주/대/호 σοβαρώ

새들을 쫓아내는 (이)들이

σοβαρᾱ́

새들을 쫓아내는 (이)들이

σοβαρώ

새들을 쫓아내는 (것)들이

속/여 σοβαροῖν

새들을 쫓아내는 (이)들의

σοβαραῖν

새들을 쫓아내는 (이)들의

σοβαροῖν

새들을 쫓아내는 (것)들의

복수주격 σοβαροί

새들을 쫓아내는 (이)들이

σοβαραί

새들을 쫓아내는 (이)들이

σοβαρά

새들을 쫓아내는 (것)들이

속격 σοβαρῶν

새들을 쫓아내는 (이)들의

σοβαρῶν

새들을 쫓아내는 (이)들의

σοβαρῶν

새들을 쫓아내는 (것)들의

여격 σοβαροῖς

새들을 쫓아내는 (이)들에게

σοβαραῖς

새들을 쫓아내는 (이)들에게

σοβαροῖς

새들을 쫓아내는 (것)들에게

대격 σοβαρούς

새들을 쫓아내는 (이)들을

σοβαρᾱ́ς

새들을 쫓아내는 (이)들을

σοβαρά

새들을 쫓아내는 (것)들을

호격 σοβαροί

새들을 쫓아내는 (이)들아

σοβαραί

새들을 쫓아내는 (이)들아

σοβαρά

새들을 쫓아내는 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 σοβαρός

σοβαροῦ

새들을 쫓아내는 (이)의

σοβαρώτερος

σοβαρωτεροῦ

더 새들을 쫓아내는 (이)의

σοβαρώτατος

σοβαρωτατοῦ

가장 새들을 쫓아내는 (이)의

부사 σοβαρώς

σοβαρώτερον

σοβαρώτατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • συνέπεμψε δὲ καὶ παρ’ αὑτοῦ τινα τῶν ἀπελευθέρων Θύρσον, οὐκ ἀνόητον ἄνθρωπον οὐδὲ ἀπιθάνωσ ἂν ἀφ’ ἡγεμόνοσ νέου διαλεχθέντα πρὸσ γυναῖκα σοβαρὰν καὶ θαυμαστὸν ὅσον ἐπὶ κάλλει φρονοῦσαν. (Plutarch, Antony, chapter 73 1:2)

    (플루타르코스, Antony, chapter 73 1:2)

  • καί μοι δοκεῖ τὴν μειρακιώδη καὶ σοβαρὰν ἐκείνην προσωνυμίαν ἓν τοῦτο ποιεῖν ἀνεπίφθονον καὶ πρέπουσαν, οὕτωσ εὐμενὲσ ἦθοσ καὶ βίον ἐν ἐξουσίᾳ καθαρὸν καὶ ἀμίαντον Ὀλύμπιον προσαγορεύεσθαι, καθάπερ τὸ τῶν θεῶν γένοσ ἀξιοῦμεν αἴτιον μὲν ἀγαθῶν, ἀναίτιον δὲ κακῶν πεφυκὸσ ἄρχειν καὶ βασιλεύειν τῶν ὄντων, οὐχ ὥσπερ οἱ ποιηταὶ συνταράττοντεσ ἡμᾶσ ἀμαθεστάταισ δόξαισ ἁλίσκονται τοῖσ αὑτῶν μυθεύμασι, τὸν μὲν τόπον, ἐν ᾧ τοὺσ θεοὺσ κατοικεῖν λέγουσιν, ἀσφαλὲσ ἕδοσ καὶ ἀσάλευτον καλοῦντεσ, οὐ πνεύμασιν, οὐ νέφεσι χρώμενον, ἀλλ’ αἴθρᾳ μαλακῇ καὶ φωτὶ καθαρωτάτῳ τὸν ἅπαντα χρόνον ὁμαλῶσ περιλαμπόμενον, ὡσ τοιαύτησ τινὸσ τῷ μακαρίῳ καὶ ἀθανάτῳ διαγωγῆσ μάλιστα πρεπούσησ, αὐτοὺσ δὲ τοὺσ θεοὺσ ταραχῆσ καὶ δυσμενείασ καὶ ὀργῆσ ἄλλων τε μεστοὺσ παθῶν ἀποφαίνοντεσ οὐδ’ ἀνθρώποισ νοῦν ἔχουσι προσηκόντων. (Plutarch, , chapter 39 2:1)

    (플루타르코스, , chapter 39 2:1)

  • "ὥσπερ ἀμέλει παρὰ τῷ Μενάνδρῳ τῶν συμποτῶν ἕκαστοσ ἐπιβουλευόμενοσ ὑπὸ τοῦ πορνοβοσκοῦ σοβαράν τινα παιδίσκην ἐπάγοντοσ αὐτοῖσ κύψασ καθ’ ἑαυτὸν τῶν τραγημάτων ἔφλα· (Plutarch, Quaestiones Convivales, book 7, 9:19)

    (플루타르코스, Quaestiones Convivales, book 7, 9:19)

유의어

  1. 빠른

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION