σκέψις
3군 변화 명사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
σκέψις
σκέψεως
형태분석:
σκεψι
(어간)
+
ς
(어미)
뜻
- 구경
- 생각, 고려, 뜻, 상념, 상상, 사상
- 의심, 의혹, 의문
- a viewing, perception by the senses
- speculation, consideration, thought, inquiry into, speculation on
- hesitation, doubt
곡용 정보
3군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- ἡ δὲ σκέψισ περὶ τῶν μετοίκων καὶ ξένων. (Lucian, Deorum concilium, (no name) 1:4)
(루키아노스, Deorum concilium, (no name) 1:4)
- δοκεῖτε δέ μοι, ὦ ἄνδρεσ Δελφοί, ἄριστα βουλεύσεσθαι περὶ τῶν παρόντων, εἰ λογίσαισθε ὑπὲρ ὅσων καὶ ἡλίκων ἐστὶν ἡ σκέψισ, πρῶτον μὲν ὑπὲρ τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ἱεροῦ καὶ θυσιῶν καὶ ἀναθημάτων καὶ ἐθῶν ἀρχαίων καὶ θεσμῶν παλαιῶν καὶ δόξησ τοῦ μαντείου, ἔπειτα ὑπὲρ τῆσ πόλεωσ ὅλησ καὶ τῶν συμφερόντων τῷ τε κοινῷ ἡμῶν καὶ ἰδίᾳ ἑκάστῳ Δελφῶν, ἐπὶ πᾶσι δὲ τῆσ παρὰ πᾶσιν ἀνθρώποισ εὐκλείασ ἢ κακοδοξίασ· (Lucian, Phalaris, book 2 10:1)
(루키아노스, Phalaris, book 2 10:1)
- ἡ μὲν σκέψισ, ὦ Ἄπολλον, οὕτω περὶ μεγάλων, ὥστε μὴ καθ’ ἡλικίαν, ἀλλὰ κοινὸν ἅπασι προκεῖσθαι τὸν λόγον χάριεν γάρ, εἰ περὶ τῶν ἐσχάτων κινδυνεύοντεσ περὶ τῆσ ἐν τοῖσ νόμοισ ἐξουσίασ μικρολογούμεθα. (Lucian, Juppiter trageodeus, (no name) 26:2)
(루키아노스, Juppiter trageodeus, (no name) 26:2)
- ἀλλὰ οἶσθα περὶ ὅτου ἡ σκέψισ. (Lucian, Juppiter trageodeus, (no name) 30:12)
(루키아노스, Juppiter trageodeus, (no name) 30:12)
- φοβερόν ἐστι τὸ κρυπτόμενον, σκυθρωπὸν ἀγέλαστον δυσπρόσιτον, ὀργῆσ τινοσ ὑπούλου θησαυρὸσ ἢ τιμωρίασ βαρυθύμου σκέψισ ἢ ζηλοτυπία γυναικὸσ ἢ πρὸσ υἱὸν ὑποψία τισ ἢ πρὸσ φίλον ἀπιστία. (Plutarch, De curiositate, section 4 2:1)
(플루타르코스, De curiositate, section 4 2:1)
유의어
-
구경
- νόος (마음, 정신, 뜻)
- αἴσθησις (Perception by the intellect as well as the senses)
-
생각
-
의심