헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σκέψις

3군 변화 명사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σκέψις σκέψεως

형태분석: σκεψι (어간) + ς (어미)

어원: ske/ptomai

  1. 구경
  2. 생각, 고려, 뜻, 상념, 상상, 사상
  3. 의심, 의혹, 의문
  1. a viewing, perception by the senses
  2. speculation, consideration, thought, inquiry into, speculation on
  3. hesitation, doubt

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 σκέψις

구경이

σκέψει

구경들이

σκέψεις

구경들이

속격 σκέψεως

구경의

σκέψοιν

구경들의

σκέψεων

구경들의

여격 σκέψει

구경에게

σκέψοιν

구경들에게

σκέψεσιν*

구경들에게

대격 σκέψιν

구경을

σκέψει

구경들을

σκέψεις

구경들을

호격 σκέψι

구경아

σκέψει

구경들아

σκέψεις

구경들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • πάντεσ γὰρ αὐτοὺσ φυλάττονται καὶ ἀποκρύπτονται, καὶ οὔτε πρᾶξαί τι πολυπράγμονοσ ὁρῶντοσ οὔτ’ εἰπεῖν ἀκούοντοσ ἡδέωσ ἔχουσιν, ἀλλὰ καὶ βουλὰσ ἀνατίθενται καὶ σκέψεισ πραγμάτων ὑπερβάλλονται, μέχρι ἂν ἐκποδὼν ὁ τοιοῦτοσ γένηται· (Plutarch, De curiositate, section 9 1:1)

    (플루타르코스, De curiositate, section 9 1:1)

  • ἀλλὰ καὶ βουλὰσ ἀνατίθενται καὶ σκέψεισ πραγμάτων ὑπερβάλλονται, μέχρι ἂν ἐκποδὼν ὁ τοιοῦτοσ γένηται· (Plutarch, De curiositate, section 9 3:1)

    (플루타르코스, De curiositate, section 9 3:1)

  • πλὴν τόν γε Δημάδην πάντεσ ὡμολόγουν τῇ φύσει χρώμενον ἀνίκητον εἶναι, καὶ παραφέρειν αὐτοσχεδιάζοντα τὰσ τοῦ Δημοσθένουσ σκέψεισ καὶ παρασκευάσ. (Plutarch, Demosthenes, chapter 10 1:1)

    (플루타르코스, Demosthenes, chapter 10 1:1)

  • καὶ κατιόντα ἐπὶ τὸ Φαληρικὸν πρὸσ τὰσ τῶν κυμάτων ἐμβολὰσ τὰσ σκέψεισ ποιεῖσθαι, ἵν’, εἴ ποτε θορυβοίη ὁ δῆμοσ, μὴ ἐκσταίη · (Plutarch, Vitae decem oratorum, , section 1 12:1)

    (플루타르코스, Vitae decem oratorum, , section 1 12:1)

  • ἐπεὶ δ’ ἐστὶν ὀλίγα μὲν τῶν ἀναγκαίων ἐξ ὧν οἱ ῥητορικοὶ συλλογισμοί εἰσι τὰ γὰρ πολλὰ περὶ ὧν αἱ κρίσεισ καὶ αἱ σκέψεισ ἐνδέχεται καὶ ἄλλωσ ἔχειν· (Aristotle, Rhetoric, Book 1, chapter 2 14:1)

    (아리스토텔레스, 수사학, Book 1, chapter 2 14:1)

유의어

  1. 구경

  2. 생각

  3. 의심

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION