헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

δεικτέος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: δεικτέος δεικτέη δεικτέον

형태분석: δεικτε (어간) + ος (어미)

어원: dei/knumi

  1. to be shown
  2. it is, duty to show

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 δεικτέος

(이)가

δεικτέ́ᾱ

(이)가

δεικτέον

(것)가

속격 δεικτέου

(이)의

δεικτέ́ᾱς

(이)의

δεικτέου

(것)의

여격 δεικτέῳ

(이)에게

δεικτέ́ᾱͅ

(이)에게

δεικτέῳ

(것)에게

대격 δεικτέον

(이)를

δεικτέ́ᾱν

(이)를

δεικτέον

(것)를

호격 δεικτέε

(이)야

δεικτέ́ᾱ

(이)야

δεικτέον

(것)야

쌍수주/대/호 δεικτέω

(이)들이

δεικτέ́ᾱ

(이)들이

δεικτέω

(것)들이

속/여 δεικτέοιν

(이)들의

δεικτέ́αιν

(이)들의

δεικτέοιν

(것)들의

복수주격 δεικτέοι

(이)들이

δεικτέ́αι

(이)들이

δεικτέα

(것)들이

속격 δεικτέων

(이)들의

δεικτέῶν

(이)들의

δεικτέων

(것)들의

여격 δεικτέοις

(이)들에게

δεικτέ́αις

(이)들에게

δεικτέοις

(것)들에게

대격 δεικτέους

(이)들을

δεικτέ́ᾱς

(이)들을

δεικτέα

(것)들을

호격 δεικτέοι

(이)들아

δεικτέ́αι

(이)들아

δεικτέα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • λοιπὸν ὅτι καὶ ἀρίστη δεικτέον, καὶ τοῦτο οὐχ ἁπλῶσ, ἀλλὰ πρῶτον μέν, ὅτι κοινῇ πασῶν διαφέρει τῶν τεχνῶν, εἶτα ὅτι καὶ ἰδίᾳ ἑκάστησ. (Lucian, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 13:2)

    (루키아노스, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 13:2)

  • ὅτι γε μὴν τῶν καλλίστων καὶ μεγίστων τεχνῶν διαφέρει δεικτέον. (Lucian, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 26:4)

    (루키아노스, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 26:4)

  • "θεμένῳ δὲ τὸ δόγμα καὶ καλλωπισαμένῳ ταῖσ πρώταισ πιθανότησιν αὐτοῦ προσεκποτέον ἐστὶ τὸ δυσχερέσ, ἢ δεικτέον ὅπωσ ἄποια σώματα παντοδαπὰσ ποιότητασ αὐτῷ μόνῳ τῷ συνελθεῖν παρέσχεν. (Plutarch, Adversus Colotem, section 820)

    (플루타르코스, Adversus Colotem, section 820)

  • ἀνάπαλιν δὲ καὶ δεικτέον ἢ ὡσ νῦν δεικνύουσι τὸ ἀγαθὸν αὐτό. (Aristotle, Eudemian Ethics, Book 1 102:1)

    (아리스토텔레스, 에우데모스 윤리학, Book 1 102:1)

  • πολλὴν δὴ τὴν μετάστασιν καὶ μεγάλην δεικτέον τὴν μεταβολήν, εἰσφέροντασ, ἐξιόντασ, ἅπαντα ποιοῦντασ ἑτοίμωσ, εἴπερ τισ ὑμῖν προσέξει τὸν νοῦν. (Demosthenes, Speeches, 18:1)

    (데모스테네스, Speeches, 18:1)

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION