헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σφαλερός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σφαλερός σφαλερή σφαλερόν

형태분석: σφαλερ (어간) + ος (어미)

어원: sfa/llw

  1. 위험한, 매끄러운, 미끄러운, 모험적인, 어려운, 위태로운
  1. likely to make one stumble or trip, slippery, perilous, dangerous, dangerous
  2. ready to fall, tottering, reeling, staggering

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 σφαλερός

위험한 (이)가

σφαλερᾱ́

위험한 (이)가

σφαλερόν

위험한 (것)가

속격 σφαλεροῦ

위험한 (이)의

σφαλερᾶς

위험한 (이)의

σφαλεροῦ

위험한 (것)의

여격 σφαλερῷ

위험한 (이)에게

σφαλερᾷ

위험한 (이)에게

σφαλερῷ

위험한 (것)에게

대격 σφαλερόν

위험한 (이)를

σφαλερᾱ́ν

위험한 (이)를

σφαλερόν

위험한 (것)를

호격 σφαλερέ

위험한 (이)야

σφαλερᾱ́

위험한 (이)야

σφαλερόν

위험한 (것)야

쌍수주/대/호 σφαλερώ

위험한 (이)들이

σφαλερᾱ́

위험한 (이)들이

σφαλερώ

위험한 (것)들이

속/여 σφαλεροῖν

위험한 (이)들의

σφαλεραῖν

위험한 (이)들의

σφαλεροῖν

위험한 (것)들의

복수주격 σφαλεροί

위험한 (이)들이

σφαλεραί

위험한 (이)들이

σφαλερά

위험한 (것)들이

속격 σφαλερῶν

위험한 (이)들의

σφαλερῶν

위험한 (이)들의

σφαλερῶν

위험한 (것)들의

여격 σφαλεροῖς

위험한 (이)들에게

σφαλεραῖς

위험한 (이)들에게

σφαλεροῖς

위험한 (것)들에게

대격 σφαλερούς

위험한 (이)들을

σφαλερᾱ́ς

위험한 (이)들을

σφαλερά

위험한 (것)들을

호격 σφαλεροί

위험한 (이)들아

σφαλεραί

위험한 (이)들아

σφαλερά

위험한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • σφαλερὸν ἡγεμὼν θρασύσ· (Euripides, Suppliants, episode 4:6)

    (에우리피데스, Suppliants, episode 4:6)

  • ὅσον δὲ καὶ ἀποπνεῖ μύρων, ὡσ δὲ καὶ σφαλερὸν βαδίζει καὶ παράφορον. (Lucian, Vitarum auctio, (no name) 12:12)

    (루키아노스, Vitarum auctio, (no name) 12:12)

  • τοῦτο δέ γ’ ἐστὶν τὸ καλὸν σφαλερόν, καὶ τὸ πρότιμον γλυκὺ μέν, λυπεῖ δὲ προσιστάμενον. (Euripides, Iphigenia in Aulis, episode, anapests17)

    (에우리피데스, Iphigenia in Aulis, episode, anapests17)

  • δεινότησ δέ ἐστιν, ὅταν τισ πόρρωθεν χρήσιμόν τι ἑαυτῷ προδιοικῆται, ὡσ ἐν τῷ κατὰ Ἀριστοκράτουσ ὁ Δημοσθένησ βουλόμενοσ δεῖξαι ὅτι σφαλερὸν καὶ κατὰ τῆσ πόλεώσ ἐστι τὸ ἕνα τῶν Θρᾳκῶν βασιλέων κύριον γενέσθαι, πόρρωθεν λαβὼν κατασκευάζει, ὅτι τὸ ἀσθενῆ εἶναι τὸν Κερσοβλέπτην, ᾧ στρατηγεῖ ὁ Χαρίδημοσ, τοῦτο φρουρά ἐστι Χερρονήσου, ὥστε τὸ ἐναντίον καταλυθῆναι μὲν τοὺσ πλείστουσ βασιλεῖσ, εἰσ ἕνα δὲ τὸν Κερσοβλέπτην περιελθεῖν διὰ τοῦ Χαριδήμου κίνδυνόσ ἐστι Χερρονήσῳ. (Aristides, Aelius, Ars Rhetorica, , 2:2)

    (아리스티데스, 아일리오스, Ars Rhetorica, , 2:2)

  • "πᾶσα μὲν ἀνθρωπίνου βίου μεταβολὴ σφαλερὸν ᾧ δὲ μήτ’ ἄπεστί τι τῶν ἱκανῶν μήτε μεμπτόν ἐστι τῶν παρόντων, τοῦτον οὐδὲν ἄλλο πλὴν ἄνοια μετακοσμεῖ καὶ μεθίστησιν ἐκ τῶν συνήθων οἷσ κἂν εἰ μηδὲν ἕτερον προσείη, τῷ βεβαιοτέρῳ διαφέρει τῶν ἀδήλων, ἀλλ’ οὐδὲ ἄδηλα τὰ τῆσ βασιλείασ τοῖσ Ῥωμύλου τεκμαιρομένῳ παθήμασιν, ὡσ πονηρὰν μὲν αὐτὸσ ἔλαβε δόξαν ἐπιβουλεῦσαι τῷ συνάρχοντι Τατίῳ, πονηρὰν δὲ τοῖσ ὁμοτίμοισ περιεποίησεν ὡσ ἀνῃρημένοσ ὑπ’ αὐτῶν, καίτοι Ῥωμύλον μὲν οὗτοι παῖδα θεῶν ὑμνοῦσι φήμαισ, καὶ τροφήν τινα δαιμόνιον αὐτοῦ καὶ σωτηρίαν ἄπιστον ἔτι νηπίου λέγουσιν ἐμοὶ δὲ καὶ γένοσ θνητόν ἐστι καὶ τροφὴ καὶ παίδευσισ ὑπ’ ἀνθρώπων ὧν οὐκ ἀγνοεῖτε γεγενημένη· (Plutarch, Numa, chapter 5 2:2)

    (플루타르코스, Numa, chapter 5 2:2)

유의어

  1. ready to fall

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION