헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σαφής

3군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σαφής σαφές

형태분석: σαφη (어간) + ς (어미)

  1. 맑은, 분명한, 명백한, 밝은, 투명한, 말간
  2. 확실한, 굳은, 안정된, 견고한
  3. 명백한, 분명한, 안녕한, 건강한, 명쾌한, 뚜렷한, 안전한
  1. clear, plain, distinct, manifest, the clear truth
  2. certus Apollo, sure, unerring
  3. plainly, distinctly, well, certainly, manifestly, manifest

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 σαφής

맑은 (이)가

σάφες

맑은 (것)가

속격 σαφούς

맑은 (이)의

σάφους

맑은 (것)의

여격 σαφεί

맑은 (이)에게

σάφει

맑은 (것)에게

대격 σαφή

맑은 (이)를

σάφες

맑은 (것)를

호격 σαφές

맑은 (이)야

σάφες

맑은 (것)야

쌍수주/대/호 σαφεί

맑은 (이)들이

σάφει

맑은 (것)들이

속/여 σαφοίν

맑은 (이)들의

σάφοιν

맑은 (것)들의

복수주격 σαφείς

맑은 (이)들이

σάφη

맑은 (것)들이

속격 σαφών

맑은 (이)들의

σάφων

맑은 (것)들의

여격 σαφέσιν*

맑은 (이)들에게

σάφεσιν*

맑은 (것)들에게

대격 σαφείς

맑은 (이)들을

σάφη

맑은 (것)들을

호격 σαφείς

맑은 (이)들아

σάφη

맑은 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὁπόταν δὲ κηρύξῃ ὁ Ἑρμῆσ, ἥκετε κομίζοντεσ ἕκαστοσ ἐναργῆ τὰ γνωρίσματα καὶ σαφεῖσ τὰσ ἀποδείξεισ, πατρὸσ ὄνομα καὶ μητρόσ, καὶ ὅθεν καὶ ὅπωσ θεὸσ ἐγένετο, καὶ φυλὴν καὶ φράτορασ. (Lucian, Deorum concilium, (no name) 19:5)

    (루키아노스, Deorum concilium, (no name) 19:5)

  • Θεόπομποσ δὲ Χῖοσ ἐπιφανέστατοσ πάντων τῶν Ἰσοκράτουσ μαθητῶν γενόμενοσ καὶ πολλοὺσ μὲν πανηγυρικούσ, πολλοὺσ δὲ συμβουλευτικοὺσ συνταξάμενοσ λόγουσ ἐπιστολάσ τε τὰσ Χιακὰσ ἐπιγραφομένασ καὶ ὑποθήκασ ἄλλασ λόγου ἀξίασ, ἱστορίαν πεπραγματευμένοσ ἄξιοσ ἐπαινεῖσθαι πρῶτον μὲν τῆσ ὑποθέσεωσ τῶν ἱστοριῶν καλαὶ γὰρ ἀμφότεραι, ἣ μὲν τὰ λοιπὰ τοῦ Πελοποννησιακοῦ πολέμου περιέχουσα, ἣ δὲ τὰ Φιλίππῳ πεπραγμένα, ἔπειτα τῆσ οἰκονομίασ ἀμφότεραι γάρ εἰσιν εὐπαρακολούθητοι καὶ σαφεῖσ, μάλιστα δὲ τῆσ ἐπιμελείασ τε καὶ φιλοπονίασ τῆσ κατὰ τὴν συγγραφήν· (Dionysius of Halicarnassus, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 6 1:1)

    (디오니시오스, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 6 1:1)

  • λαμβάνων γὰρ τὰ βιβλία ἐπεκοιμᾶτο, ὡσ ἔφασκεν, αὐτοῖσ καὶ ὡσ ὄναρ παρὰ τοῦ θεοῦ ἀκούων ἀπεκρίνετο, οὐ μέντοι σαφεῖσ τοὺσ πολλούσ, ἀλλ’ ἀμφιβόλουσ καὶ τεταραγμένουσ καὶ μάλιστα εἴ ποτε θεάσαιτο περιεργότερον τὸ βιβλίον κατεσφραγισμένον. (Lucian, Alexander, (no name) 49:2)

    (루키아노스, Alexander, (no name) 49:2)

  • τὸ δὲ δι’ ἡδονῆσ ἐλπίδα μόνον πολλὰσ ἀηδίασ ὑπομένειν γελοῖον οἶμαι καὶ ἀνόητον, καὶ ταῦτα ὁρῶντασ ὡσ οἱ μὲν πόνοι σαφεῖσ καὶ πρόδηλοι καὶ ἀναγκαῖοι, τὸ δὲ ἐλπιζόμενον ἐκεῖνο, ὁτιδήποτέ ἐστιν τὸ ἡδύ, οὔτε ἐγένετό πω τοσούτου χρόνου, προσέτι δὲ οὐδὲ γενήσεσθαι ἐοίκεν, εἴ τισ ἐκ τῆσ ἀληθείασ λογίζοιτο. (Lucian, De mercede, (no name) 8:4)

    (루키아노스, De mercede, (no name) 8:4)

  • φίλων δὲ τοὺσ μὲν οὐ σαφεῖσ ὁρῶ φίλουσ, οἳ δ’ ὄντεσ ὀρθῶσ ἀδύνατοι προσωφελεῖν. (Euripides, Heracles, episode 2:8)

    (에우리피데스, Heracles, episode 2:8)

유의어

  1. 맑은

  2. 명백한

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION