προσχέω
ε 축약 동사;
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
προσχέω
προσχεῶ
형태분석:
προς
(접두사)
+
χέ
(어간)
+
ω
(인칭어미)
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- τί γάρ ἐστιν ἄνθρωποσ ὅτι ἐμεγάλυνασ αὐτὸν ἢ ὅτι προσέχεισ τὸν νοῦν εἰσ αὐτὸν (Septuagint, Liber Iob 7:17)
(70인역 성경, 욥기 7:17)
- ὑπεφαίνοντο γοῦν, αὐτὸ δὴ τὸ τοῦ Ὁμήρου, ἐλέφαντι τῷ πριστῷ ὅμοιοι, οὐχ οἱ μὲν πλατύτεροι αὐτῶν, οἱ δὲ γυροί,^ οἱ δὲ προέχοντεσ ἢ διεστηκότεσ οἱοῖ ταῖσ πλείσταισ, ἀλλά τισ πάντων ἰσοτιμία καὶ ὁμόχροια καὶ μέγεθοσ ἓν καὶ προσεχεῖσ ὁμοίωσ, καὶ ὅλωσ μέγα τι θαῦμα καὶ θέαμα πᾶσαν τὴν ἀνθρωπίνην εὐμορφίαν ὑπερπεπαικόσ. (Lucian, Imagines, (no name) 9:10)
(루키아노스, Imagines, (no name) 9:10)
- Ἐξ οὗ τὸ μειράκιον τοῦτο, ὦ Ζεῦ, τὸ Φρύγιον ἀπὸ τῆσ Ἴδησ ἁρπάσασ δεῦρο ἀνήγαγεσ, ἔλαττόν μοι τὸν νοῦν προσέχεισ. (Lucian, Dialogi deorum, 2:1)
(루키아노스, Dialogi deorum, 2:1)
- Ἑλλήσποντον δὲ Ὅμηροσ ἰχθυόεντα προσαγορεύων καὶ τοὺσ Φαίακασ πλωτικωτάτουσ ποιῶν καὶ ἐν τῇ Ἰθάκῃ εἰδὼσ λιμένασ πλείουσ καὶ νήσουσ προσεχεῖσ πολλάσ, ἐν αἷσ ἰχθύων ἐγίνετο πλῆθοσ καὶ ἀγρίων ὀρνίθων, καὶ εἰσ εὐδαιμονίαν δὲ καταριθμῶν τὸ τὴν θάλασσαν ἰχθῦσ παρέχειν, ὅμωσ τούτων οὐδὲν οὐδένα ποιεῖ προσφερόμενον καὶ μὴν οὐδ’ ὀπώραν παρατίθησί τινι καίπερ οὖσαν πολλὴν καὶ ἥδιστα ταύτησ μνημονεύων καὶ πάντα χρόνον παρασκευάζων ἀθάνατον· (Athenaeus, The Deipnosophists, book 1, chapter 16 1:1)
(아테나이오스, The Deipnosophists, book 1, chapter 16 1:1)
- προσέχεισ τι τούτῳ τῷ στρατιώτῃ; (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 556)
(아테나이오스, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 556)
유의어
-
to pour to or on
- προίημι (it pours)
- ὑδραίνω (붓다, 쏟다)
- ἐγκανάσσω (담그다)
- σπένδω (붓다, 쏟다)
- συνεκχέω (to pour out together)
- ἐπαφύσσω (to pour over)
- καταχέω (아래로 붓다, 쏟다)
- παραχέω (담그다)
- ἐγκαταχέω (to pour in besides)
- ἐπεγχέω (to pour in besides)
- ἐκπροχέω (붓다, 쏟다)
- λείβω (붓다, 쏟다, 따르다)
- ἐπιπροχέω (붓다, 쏟다)
- ἀναχέω (붓다, 쏟다)
- ἐπιοινοχοεύω (to pour out wine for)
- ἐνοινοχοέω (to pour in wine)
- ἀποσπένδω (to pour out wine)
- ἐγχέω (to fill by pouring in)
- ἐγχέω (담그다)
- χέω (붓다, 흘리다, 쏟다)
- τυμβεύω (쏟다, 붓다, ~에 접촉해 있다)
- ἐκσπένδω (to pour out as a libation)
파생어
- ἀμφιχέω (안다, 품다)
- ἀναχέω (붓다, 쏟다)
- διαχέω (흩어지다, 퍼뜨리다, 헤어지다)
- ἐγκαταχέω (to pour in besides)
- ἐγχέω (담그다, 담그다, )
- εἰσχέω (to pour in or into, to stream in)
- ἐκπροχέω (붓다, 쏟다)
- ἐκχέω (쏟다, 흘리다, 빼내다)
- ἐπιπροχέω (붓다, 쏟다)
- ἐπιχέω (마시다, 하다, 먹다)
- καταχέω (아래로 붓다, 쏟다, 퍼붓다)
- παραχέω (담그다)
- παρεκχέω (넘치다, 범람하다, 풍부하다)
- περιχέω (돌다, 둘러가다, 돌아다니다)
- προχέω (to pour forth or forward, pouring over)
- συγχέω (어지럽히다, 혼란에 빠뜨리다, 잘 섞다)
- συνεκχέω (to pour out together)
- ὑποχέω (쏟다, 붓다, 흘리다)
- χέω (붓다, 흘리다, 쏟다)