- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

προσίημι?

-μι 무어간모음 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: prosiēmi 고전 발음: [로시에:미] 신약 발음: [로시에미]

기본형: προσίημι προσήσω προσῆκα

형태분석: προς (접두사) + ἵε (어간) + μι (인칭어미)

  1. 적용하다, 바르다, 활용하다, 해당하다
  2. 접근하다, 다가가다, 다가오다, 도착하다, 가까이하다
  3. 허락하다, 허용하다, 믿다, 수여하다
  4. 받아들이다, 복종하다, 받다, 승인하다, 수용하다, 넣다
  5. 허락하다, 허용하다, 찬성하다
  6. 허락하다, 허용하다, 수여하다
  7. 기쁘게 하다, 얻다, 이기다, 기쁘다, 제발, 유혹하다, 만족시키다
  1. to send to or towards, let come to, to apply
  2. to let come to or near, admit, to let, approach
  3. to admit, allow, believe
  4. to admit, accept, submit to, to accept, to take it
  5. to allow, approve
  6. to undertake or venture, to allow that
  7. to attach to oneself, attract, win, please, moved or pleased, pleases

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσίημι

(나는) 적용한다

προσίης

(너는) 적용한다

προσίησι(ν)

(그는) 적용한다

쌍수 προσίετον

(너희 둘은) 적용한다

προσίετον

(그 둘은) 적용한다

복수 προσίεμεν

(우리는) 적용한다

προσίετε

(너희는) 적용한다

προσιέασι(ν)

(그들은) 적용한다

접속법단수 προσιῶ

(나는) 적용하자

προσιῇς

(너는) 적용하자

προσιῇ

(그는) 적용하자

쌍수 προσιῆτον

(너희 둘은) 적용하자

προσιῆτον

(그 둘은) 적용하자

복수 προσιῶμεν

(우리는) 적용하자

προσιῆτε

(너희는) 적용하자

προσιῶσι(ν)

(그들은) 적용하자

기원법단수 προσιείην

(나는) 적용하기를 (바라다)

προσιείης

(너는) 적용하기를 (바라다)

προσιείη

(그는) 적용하기를 (바라다)

쌍수 προσιείητον

(너희 둘은) 적용하기를 (바라다)

προσιειήτην

(그 둘은) 적용하기를 (바라다)

복수 προσιείημεν

(우리는) 적용하기를 (바라다)

προσιείητε

(너희는) 적용하기를 (바라다)

προσιείησαν

(그들은) 적용하기를 (바라다)

명령법단수 προσίει

(너는) 적용해라

προσιέτω

(그는) 적용해라

쌍수 προσίετον

(너희 둘은) 적용해라

προσιέτων

(그 둘은) 적용해라

복수 προσίετε

(너희는) 적용해라

προσιέντων

(그들은) 적용해라

부정사 προσιέναι

적용하는 것

분사 남성여성중성
προσιεις

προσιεντος

προσιεισα

προσιεισης

προσιεν

προσιεντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσίεμαι

(나는) 적용된다

προσίεσαι

(너는) 적용된다

προσίεται

(그는) 적용된다

쌍수 προσίεσθον

(너희 둘은) 적용된다

προσίεσθον

(그 둘은) 적용된다

복수 προσιέμεθα

(우리는) 적용된다

προσίεσθε

(너희는) 적용된다

προσίενται

(그들은) 적용된다

접속법단수 προσιῶμαι

(나는) 적용되자

προσιῇ

(너는) 적용되자

προσιῆται

(그는) 적용되자

쌍수 προσιῆσθον

(너희 둘은) 적용되자

προσιῆσθον

(그 둘은) 적용되자

복수 προσιώμεθα

(우리는) 적용되자

προσιῆσθε

(너희는) 적용되자

προσιῶνται

(그들은) 적용되자

기원법단수 προσιείμην

(나는) 적용되기를 (바라다)

προσιεῖο

(너는) 적용되기를 (바라다)

προσιεῖτο

(그는) 적용되기를 (바라다)

쌍수 προσιεῖσθον

(너희 둘은) 적용되기를 (바라다)

προσιείσθην

(그 둘은) 적용되기를 (바라다)

복수 προσιείμεθα

(우리는) 적용되기를 (바라다)

προσιεῖσθε

(너희는) 적용되기를 (바라다)

προσιεῖντο

(그들은) 적용되기를 (바라다)

명령법단수 προσίεσο

(너는) 적용되어라

προσιέσθω

(그는) 적용되어라

쌍수 προσίεσθον

(너희 둘은) 적용되어라

προσιέσθων

(그 둘은) 적용되어라

복수 προσίεσθε

(너희는) 적용되어라

προσιέσθων

(그들은) 적용되어라

부정사 προσίεσθαι

적용되는 것

분사 남성여성중성
προσιεμενος

προσιεμενου

προσιεμενη

προσιεμενης

προσιεμενον

προσιεμενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσήσω

(나는) 적용하겠다

προσήσεις

(너는) 적용하겠다

προσήσει

(그는) 적용하겠다

쌍수 προσήσετον

(너희 둘은) 적용하겠다

προσήσετον

(그 둘은) 적용하겠다

복수 προσήσομεν

(우리는) 적용하겠다

προσήσετε

(너희는) 적용하겠다

προσήσουσι(ν)

(그들은) 적용하겠다

기원법단수 προσησίημι

(나는) 적용하겠기를 (바라다)

προσησίης

(너는) 적용하겠기를 (바라다)

προσησίη

(그는) 적용하겠기를 (바라다)

쌍수 προσησίητον

(너희 둘은) 적용하겠기를 (바라다)

προσησιήτην

(그 둘은) 적용하겠기를 (바라다)

복수 προσησίημεν

(우리는) 적용하겠기를 (바라다)

προσησίητε

(너희는) 적용하겠기를 (바라다)

προσησίησαν

(그들은) 적용하겠기를 (바라다)

부정사 προσήσειν

적용할 것

분사 남성여성중성
προσησων

προσησοντος

προσησουσα

προσησουσης

προσησον

προσησοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσήσομαι

(나는) 적용되겠다

προσήσει, προσήσῃ

(너는) 적용되겠다

προσήσεται

(그는) 적용되겠다

쌍수 προσήσεσθον

(너희 둘은) 적용되겠다

προσήσεσθον

(그 둘은) 적용되겠다

복수 προσησόμεθα

(우리는) 적용되겠다

προσήσεσθε

(너희는) 적용되겠다

προσήσονται

(그들은) 적용되겠다

기원법단수 προσησοίμην

(나는) 적용되겠기를 (바라다)

προσήσοιο

(너는) 적용되겠기를 (바라다)

προσήσοιτο

(그는) 적용되겠기를 (바라다)

쌍수 προσήσοισθον

(너희 둘은) 적용되겠기를 (바라다)

προσησοίσθην

(그 둘은) 적용되겠기를 (바라다)

복수 προσησοίμεθα

(우리는) 적용되겠기를 (바라다)

προσήσοισθε

(너희는) 적용되겠기를 (바라다)

προσήσοιντο

(그들은) 적용되겠기를 (바라다)

부정사 προσήσεσθαι

적용될 것

분사 남성여성중성
προσησομενος

προσησομενου

προσησομενη

προσησομενης

προσησομενον

προσησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσῖην

(나는) 적용하고 있었다

προσῖης

(너는) 적용하고 있었다

προσῖη(ν)

(그는) 적용하고 있었다

쌍수 προσῖετον

(너희 둘은) 적용하고 있었다

προσίετην

(그 둘은) 적용하고 있었다

복수 προσῖεμεν

(우리는) 적용하고 있었다

προσῖετε

(너희는) 적용하고 있었다

προσῖεσαν

(그들은) 적용하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσίεμην

(나는) 적용되고 있었다

προσίου, προσῖεσο

(너는) 적용되고 있었다

προσῖετο

(그는) 적용되고 있었다

쌍수 προσῖεσθον

(너희 둘은) 적용되고 있었다

προσίεσθην

(그 둘은) 적용되고 있었다

복수 προσίεμεθα

(우리는) 적용되고 있었다

προσῖεσθε

(너희는) 적용되고 있었다

προσῖεντο

(그들은) 적용되고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 πρόσηκα

(나는) 적용했다

πρόσηκας

(너는) 적용했다

πρόσηκε(ν)

(그는) 적용했다

쌍수 προσῆκατον

(너희 둘은) 적용했다

προσήκατην

(그 둘은) 적용했다

복수 προσῆκαμεν

(우리는) 적용했다

προσῆκατε

(너희는) 적용했다

πρόσηκαν

(그들은) 적용했다

접속법단수 προσέκω

(나는) 적용했자

προσέκῃς

(너는) 적용했자

προσέκῃ

(그는) 적용했자

쌍수 προσέκητον

(너희 둘은) 적용했자

προσέκητον

(그 둘은) 적용했자

복수 προσέκωμεν

(우리는) 적용했자

προσέκητε

(너희는) 적용했자

προσέκωσι(ν)

(그들은) 적용했자

기원법단수 προσεκίην

(나는) 적용했기를 (바라다)

προσεκίης

(너는) 적용했기를 (바라다)

προσεκίη

(그는) 적용했기를 (바라다)

쌍수 προσεκίητον

(너희 둘은) 적용했기를 (바라다)

προσεκιήτην

(그 둘은) 적용했기를 (바라다)

복수 προσεκίημεν

(우리는) 적용했기를 (바라다)

προσεκίητε

(너희는) 적용했기를 (바라다)

προσεκίησαν

(그들은) 적용했기를 (바라다)

명령법단수 προσέκον

(너는) 적용했어라

προσεκάτω

(그는) 적용했어라

쌍수 προσέκατον

(너희 둘은) 적용했어라

προσεκάτων

(그 둘은) 적용했어라

복수 προσέκατε

(너희는) 적용했어라

προσεκάντων

(그들은) 적용했어라

부정사 προσέκαι

적용했는 것

분사 남성여성중성
προσεκας

προσεκαντος

προσεκασα

προσεκασης

προσεκαν

προσεκαντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσήκαμην

(나는) 적용되었다

προσῆκω

(너는) 적용되었다

προσῆκατο

(그는) 적용되었다

쌍수 προσῆκασθον

(너희 둘은) 적용되었다

προσήκασθην

(그 둘은) 적용되었다

복수 προσήκαμεθα

(우리는) 적용되었다

προσῆκασθε

(너희는) 적용되었다

προσῆκαντο

(그들은) 적용되었다

접속법단수 προσέκωμαι

(나는) 적용되었자

προσέκῃ

(너는) 적용되었자

προσέκηται

(그는) 적용되었자

쌍수 προσέκησθον

(너희 둘은) 적용되었자

προσέκησθον

(그 둘은) 적용되었자

복수 προσεκώμεθα

(우리는) 적용되었자

προσέκησθε

(너희는) 적용되었자

προσέκωνται

(그들은) 적용되었자

기원법단수 προσεκίμην

(나는) 적용되었기를 (바라다)

προσέκιο

(너는) 적용되었기를 (바라다)

προσέκιτο

(그는) 적용되었기를 (바라다)

쌍수 προσέκισθον

(너희 둘은) 적용되었기를 (바라다)

προσεκίσθην

(그 둘은) 적용되었기를 (바라다)

복수 προσεκίμεθα

(우리는) 적용되었기를 (바라다)

προσέκισθε

(너희는) 적용되었기를 (바라다)

προσέκιντο

(그들은) 적용되었기를 (바라다)

명령법단수 προσέκαι

(너는) 적용되었어라

προσεκάσθω

(그는) 적용되었어라

쌍수 προσέκασθον

(너희 둘은) 적용되었어라

προσεκάσθων

(그 둘은) 적용되었어라

복수 προσέκασθε

(너희는) 적용되었어라

προσεκάσθων

(그들은) 적용되었어라

부정사 προσέκεσθαι

적용되었는 것

분사 남성여성중성
προσεκαμενος

προσεκαμενου

προσεκαμενη

προσεκαμενης

προσεκαμενον

προσεκαμενου

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἢ οὐχ ὁμοίως καταφρονεῖν χρημάτων δοκοῦμεν τὸν μὴ προσιέμενον καὶ τὸν χαριζόμενον· (Plutarch, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 1, section 12 3:1)

    (플루타르코스, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 1, section 12 3:1)

  • ἢ οὐχ ὁμοίως καταφρονεῖν χρημάτων δοκοῦμεν τὸν μὴ προσιέμενον καὶ τὸν χαριζόμενον· (Plutarch, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 1, section 12 1:2)

    (플루타르코스, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 1, section 12 1:2)

  • καίτοι μεγάλαι μὲν εὐθὺς ἐξιόντι διοσημίαι παρηκολούθουν, ἀρξαμένου δὲ τὰ μὲν λέγειν ἐν τῷ στρατοπέδῳ, τὰ δὲ ἀναγινώσκειν, τοσαυτάκις ἐβρόντησε καὶ κατήστραψε, καὶ τοσοῦτος ὄμβρος καὶ ζόφος ἐξεχύθη εἰς τὸ στρατόπεδον καὶ τὴν πόλιν, ὡς κατάδηλον εἶναι μὴ προσιέμενον μηδὲ ἐπαινοῦν τὸ δαιμόνιον γινομένην οὐκ ἐπ ἀγαθῷ τὴν εἰσποίησιν. (Plutarch, Galba, chapter 23 2:2)

    (플루타르코스, Galba, chapter 23 2:2)

  • ὁ δὲ οὐδέν με τοῦ καταμένειν προσιέμενον ὁρῶν, μηχανὴν τοῦ μεῖναι τὸν τότε ἔκπλουν μηχανᾶται τοιάνδε τινά. (Plato, Epistles, Letter 7 147:2)

    (플라톤, Epistles, Letter 7 147:2)

  • ἄλλαι δ ἄνωθεν ἐν ἄκρῳ τοῦ περιέχοντος ὀφθῆναί τε φαιδραὶ καὶ πρὸς ἀλλήλας ὑπ εὐμενείας θαμὰ πελάζουσαι τὰς δὲ θορυβώδεις ἐκείνας ἐκτρεπόμεναι, διεσήμαινον ὡς ἐοίκε συστολῇ μὲν εἰς ἑαυτὰς τὸ δυσχεραῖνον, ἐκπετάσει δὲ καὶ διαχύσει τὸ χαῖρον καὶ προσιέμενον. (Plutarch, De sera numinis vindicta, section 22 18:1)

    (플루타르코스, De sera numinis vindicta, section 22 18:1)

유의어

  1. 접근하다

  2. 허락하다

  3. 받아들이다

  4. 허락하다

  5. 기쁘게 하다

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION