περιτειχίζω
비축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
περιτειχίζω
περιτειχίσω
형태분석:
περι
(접두사)
+
τειχίζ
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- 벽을 둘러싸다, 포위하다
- to wall all round
- to surround with a wall
- to build round
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- δ’ ἴσωσ καὶ Νικίᾳ τῷ Ἀθηναίων στρατηγῷ κράτιστον οὕτωσ ἀπαλλαγῆναι τῆσ δεισιδαιμονίασ ὡσ Μίδασ ἢ Ἀριστόδημοσ ἢ φοβηθέντι τὴν σκιὰν ἐκλιπούσησ τῆσ σελήνησ καθῆσθαι περιτειχιζόμενον ὑπὸ τῶν πολεμίων, εἶθ’ ὁμοῦ τέτταρσι μυριάσιν ἀνθρώπων φονευθέντων τε καὶ ζώντων ἁλόντων ὑποχείριον γενέσθαι καὶ δυσκλεῶσ ἀποθανεῖν. (Plutarch, De superstitione, section 8 7:1)
(플루타르코스, De superstitione, section 8 7:1)
- τὰ δὲ τῶν Ῥωμαίων οὐδένα κόσμον εἶχε, μάχεσθαι μὲν ἀπεγνωκότων, ἐν δὲ συστάσεσι καὶ λόγοισ στασιαστικοῖσ ὁσημέραι πρὸσ ἀλλήλουσ ὄντων, ἄχρι οὗ Λαουΐνιον ἀπηγγέλθη περιτειχιζόμενον ὑπὸ τῶν πολεμίων, ὅπου καὶ θεῶν ἱερὰ Ῥωμαίοισ πατρῴων ἀπέκειτο, καὶ τοῦ γένουσ ἦσαν αὐτοῖσ ἀρχαὶ, διὰ τὸ πρώτην πόλιν ἐκείνην κτίσαι τὸν Αἰνείαν. (Plutarch, Lives, chapter 29 2:1)
(플루타르코스, Lives, chapter 29 2:1)
유의어
-
to wall all round
-
벽을 둘러싸다
-
to build round
파생어
- ἀνατειχίζω (회복하다, 고쳐 만들다)
- ἀποτειχίζω (요새화하다, 보강하다, 봉쇄하다)
- διατειχίζω (to cut off and fortify by a wall, to divide as by a wall)
- ἐκτειχίζω (to fortify completely, to build it from the ground)
- ἐντειχίζω (봉쇄하다, 포위하다, 둘러싸다)
- ἐπιτειχίζω (심다, 뿌리다, 씨 뿌리다)
- προστειχίζω (to add to a fortification, include in the city-wall)
- συντειχίζω (to help build a wall or fortification)
- τειχίζω (벽을 짓다, 벽을 만들다)
- ὑποτειχίζω (to build a wall under or across, build a cross-wall)