헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ναυτικός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ναυτικός ναυτική ναυτικόν

형태분석: ναυτικ (어간) + ος (어미)

어원: nau/ths

  1. 빠른, 신속한, 빨리 움직이는, 쾌속의
  1. seafaring, naval, of ships, among the seamen, a navy, fleet
  2. skilled in seamanship, nautical, a naval power
  3. navigation, seamanship, naval affairs naval power
  4. money borrowed or lent on bottomry

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ναυτικός

빠른 (이)가

ναυτική

빠른 (이)가

ναυτικόν

빠른 (것)가

속격 ναυτικοῦ

빠른 (이)의

ναυτικῆς

빠른 (이)의

ναυτικοῦ

빠른 (것)의

여격 ναυτικῷ

빠른 (이)에게

ναυτικῇ

빠른 (이)에게

ναυτικῷ

빠른 (것)에게

대격 ναυτικόν

빠른 (이)를

ναυτικήν

빠른 (이)를

ναυτικόν

빠른 (것)를

호격 ναυτικέ

빠른 (이)야

ναυτική

빠른 (이)야

ναυτικόν

빠른 (것)야

쌍수주/대/호 ναυτικώ

빠른 (이)들이

ναυτικᾱ́

빠른 (이)들이

ναυτικώ

빠른 (것)들이

속/여 ναυτικοῖν

빠른 (이)들의

ναυτικαῖν

빠른 (이)들의

ναυτικοῖν

빠른 (것)들의

복수주격 ναυτικοί

빠른 (이)들이

ναυτικαί

빠른 (이)들이

ναυτικά

빠른 (것)들이

속격 ναυτικῶν

빠른 (이)들의

ναυτικῶν

빠른 (이)들의

ναυτικῶν

빠른 (것)들의

여격 ναυτικοῖς

빠른 (이)들에게

ναυτικαῖς

빠른 (이)들에게

ναυτικοῖς

빠른 (것)들에게

대격 ναυτικούς

빠른 (이)들을

ναυτικᾱ́ς

빠른 (이)들을

ναυτικά

빠른 (것)들을

호격 ναυτικοί

빠른 (이)들아

ναυτικαί

빠른 (이)들아

ναυτικά

빠른 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ ἀπέστειλε Χιρὰμ ἐν τῇ νειὶ τῶν παίδων αὐτοῦ ἄνδρασ ναυτικοὺσ ἐλαύνειν εἰδότασ θάλασσαν μετὰ τῶν παίδων Σαλωμών. (Septuagint, Liber I Regum 9:17)

    (70인역 성경, 열왕기 상권 9:17)

  • καὶ ἄρτουσ ὀκτὼ ναυτικοὺσ ἐν γυργάθῳ ξηροὺσ καὶ ἰσχάδων βῖκον ἐκ Καρίασ καὶ ὕστερον ἐκ Πατάρων σανδάλια ἐπίχρυσα, ὦ ἀχάριστε· (Lucian, Dialogi meretricii, 2:10)

    (루키아노스, Dialogi meretricii, 2:10)

  • ὀρθοὶ δ’ ἀνῇξαν πάντεσ, οἳ μὲν ἐν χεροῖν κορμοὺσ ἔχοντεσ ναυτικούσ, οἳ δὲ ξίφη· (Euripides, Helen, episode 6:1)

    (에우리피데스, Helen, episode 6:1)

  • ἐπεὶ δὲ τοῦ Πελοποννησιακοῦ πολέμου μῆκοσ λαμβάνοντοσ, καὶ μετὰ τὴν ἐν Σικελία τῶν Ἀθηναίων κακοπραγίαν αὐτίκα μὲν ἐπιδόξων ὄντων ἐκπεσεῖσθαι τῆσ θαλάττησ, οὐ πολλῷ δὲ ὕστερον ἀπαγορεύσειν παντάπασιν, Ἀλκιβιάδησ ἀπὸ τῆσ φυγῆσ ἐπιστὰσ τοῖσ πράγμασι μεγάλην μεταβολὴν ἐποίησε καὶ κατέστησε τοὺσ ναυτικοὺσ ἀγῶνασ εἰσ ἀντίπαλον αὐτοῖσ, δείσαντεσ οὖν οἱ Λακεδαιμόνιοι πάλιν καὶ γενόμενοι ταῖσ προθυμίαισ καινοὶ πρὸσ τὸν πόλεμον, ὡσ ἡγεμόνοσ τε δεινοῦ καὶ παρασκευῆσ ἐρρωμενεστέρασ δεόμενον, ἐκπέμπουσιν ἐπὶ τὴν τῆσ θαλάττησ ἡγεμονίαν Λύσανδρον. (Plutarch, , chapter 3 1:1)

    (플루타르코스, , chapter 3 1:1)

  • καὶ ὃ πάντων ἐστὶ δεινότατον, ὦ ἄνδρεσ δικασταί, ὅτι αὐτὸσ μὲν οὗτοσ παρ’ ἑτέρων εἰσπράττει ναυτικοὺσ τόκουσ ἀπὸ τῶν ἡμετέρων χρημάτων, οὐκ Ἀθήνησι δανείσασ οὐδ’ εἰσ Ἀθήνασ, ἀλλ’ εἰσ Ῥόδον καὶ Αἴγυπτον, ἡμῖν δὲ τοῖσ δανείσασιν εἰσ τὸ ὑμέτερον ἐμπόριον οὐκ οἰέται δεῖν τῶν δικαίων οὐδὲν ποιεῖν. (Demosthenes, Speeches 51-61, 20:1)

    (데모스테네스, Speeches 51-61, 20:1)

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION