헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ναυτικός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ναυτικός ναυτική ναυτικόν

형태분석: ναυτικ (어간) + ος (어미)

어원: nau/ths

  1. 빠른, 신속한, 빨리 움직이는, 쾌속의
  1. seafaring, naval, of ships, among the seamen, a navy, fleet
  2. skilled in seamanship, nautical, a naval power
  3. navigation, seamanship, naval affairs naval power
  4. money borrowed or lent on bottomry

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ναυτικός

빠른 (이)가

ναυτική

빠른 (이)가

ναυτικόν

빠른 (것)가

속격 ναυτικοῦ

빠른 (이)의

ναυτικῆς

빠른 (이)의

ναυτικοῦ

빠른 (것)의

여격 ναυτικῷ

빠른 (이)에게

ναυτικῇ

빠른 (이)에게

ναυτικῷ

빠른 (것)에게

대격 ναυτικόν

빠른 (이)를

ναυτικήν

빠른 (이)를

ναυτικόν

빠른 (것)를

호격 ναυτικέ

빠른 (이)야

ναυτική

빠른 (이)야

ναυτικόν

빠른 (것)야

쌍수주/대/호 ναυτικώ

빠른 (이)들이

ναυτικᾱ́

빠른 (이)들이

ναυτικώ

빠른 (것)들이

속/여 ναυτικοῖν

빠른 (이)들의

ναυτικαῖν

빠른 (이)들의

ναυτικοῖν

빠른 (것)들의

복수주격 ναυτικοί

빠른 (이)들이

ναυτικαί

빠른 (이)들이

ναυτικά

빠른 (것)들이

속격 ναυτικῶν

빠른 (이)들의

ναυτικῶν

빠른 (이)들의

ναυτικῶν

빠른 (것)들의

여격 ναυτικοῖς

빠른 (이)들에게

ναυτικαῖς

빠른 (이)들에게

ναυτικοῖς

빠른 (것)들에게

대격 ναυτικούς

빠른 (이)들을

ναυτικᾱ́ς

빠른 (이)들을

ναυτικά

빠른 (것)들을

호격 ναυτικοί

빠른 (이)들아

ναυτικαί

빠른 (이)들아

ναυτικά

빠른 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • εἰ δὲ ταῦτα τοὺσ γράφοντασ οὐκ ὀλίγοι δ’ εἰσὶν οὗτοι ψεύδεσθαι φαίημεν, ἀλλ’ ὅτι γε πρὸσ δωρεὰσ βασιλέων σὺν χάριτι καὶ τιμῇ διδομένασ ἀντιβλέψαι Δημοσθένησ οὐκ ἂν ἐτόλμησεν, οὐδ’ ἦν τοῦτο ἔργον ἀνθρώπου δανείζοντοσ ἐπὶ ναυτικοῖσ, ἀμήχανον ἀντειπεῖν· (Plutarch, Comparison of Demosthenes with Cicero, chapter 3 5:2)

    (플루타르코스, Comparison of Demosthenes with Cicero, chapter 3 5:2)

  • ἐχρήσατο δὲ καὶ τῷ διαβεβλημένῳ μάλιστα τῶν δανεισμῶν ἐπὶ ναυτικοῖσ τὸν τρόπον τοῦτον, ἐκέλευε τοὺσ δανειζομένουσ ἐπὶ κοινωνίᾳ πολλοὺσ παρακαλεῖν, γενομένων δὲ πεντήκοντα καὶ πλοίων τοσούτων αὐτὸσ εἶχε μίαν μερίδα διὰ Κουϊντίωνοσ ἀπελευθέρου τοῖσ δανειζομένοισ συμπραγ ματ ευ ο μὲν ου καὶ συμπλέοντοσ. (Plutarch, Marcus Cato, chapter 21 6:1)

    (플루타르코스, Marcus Cato, chapter 21 6:1)

  • ἐγὼ γάρ, ὦ ἄνδρεσ δικασταί, πολὺν ἤδη χρόνον ἐπὶ τῆσ ἐργασίασ ὢν τῆσ κατὰ θάλατταν, μέχρι μέν τινοσ αὐτὸσ ἐκινδύνευον, οὔπω δὲ ἔτη ἐστὶν ἑπτὰ ἀφ’ οὗ τὸ μὲν πλεῖν καταλέλυκα, μέτρια δ’ ἔχων τούτοισ πειρῶμαι ναυτικοῖσ ἐργάζεσθαι. (Demosthenes, Speeches 31-40, 6:1)

    (데모스테네스, Speeches 31-40, 6:1)

  • ὦ πολλὰ λέξασ ἄρτι κἀνόητ’ ἔπη, οὐ μνημονεύεισ οὐκέτ’ οὐδέν, ἡνίκα ἑρκέων ποθ’ ὑμᾶσ οὗτοσ ἐγκεκλῃμένουσ, ἤδη τὸ μηδὲν ὄντασ, ἐν τροπῇ δορὸσ ἐρρύσατ’ ἐλθὼν μοῦνοσ, ἀμφὶ μὲν νεῶν ἄκροισιν ἤδη ναυτικοῖσ ἑδωλίοισ πυρὸσ φλέγοντοσ, εἰσ δὲ ναυτικὰ σκάφη πηδῶντοσ ἄρδην Ἕκτοροσ τάφρων ὕπερ; (Sophocles, Ajax, episode 1:6)

    (소포클레스, Ajax, episode 1:6)

  • ἐπεὶ δ’ ἀνῆλθε λαμπρὸν ἡλίου φάοσ, ὁρῶμεν ἀνθοῦν πέλαγοσ Αἰγαῖον νεκροῖσ ἀνδρῶν Ἀχαιῶν ναυτικοῖσ τ’ ἐρειπίοισ. (Aeschylus, Agamemnon, episode 5:10)

    (아이스킬로스, 아가멤논, episode 5:10)

  • ἐγὼ γὰρ [οἶμαι καὶ] ἔμπροσθεν [γνῶναι] ἅπαντασ ὅτι [τοῦτ’ ἐ]ποίησασ καὶ περὶ Θη[βαί]ων καὶ περὶ τῶν [ἄλ]λων ἁπάντων, καὶ ὅτι χρήματα εἰσ [ταῦτα] δοθέντα ἐκ τῆσ [Ἀσίασ αὐ]τὸσ σαυτῷ [ἰδίᾳ περιπ]οιησάμε[νοσ κατανήλω]σασ τὰ [πολλά, καὶ νῦν δὲ ναυ]τικοῖσ ἐργάζῃ χ[ρήμα]σιν καὶ ἐκδόσεισ δί[δωσ], καὶ πριάμενοσ ο[ἰκί]ανμουπαν τωρωι, οὐκ οἰκεῖσ ἐ[ν Π]ειραιεῖ, ἀλλ’ ἐξορμεῖσ ἐκ τῆσ πόλεωσ. (Hyperides, Speeches, 4:1)

    (히페레이데스, Speeches, 4:1)

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION