헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἡμιόλιος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἡμιόλιος ἡμιόλιᾱ ἡμιόλιον

형태분석: ἡμιολι (어간) + ος (어미)

어원: o(/los

  1. containing one and a half, half as much again, half as large again as, half as much again as
  2. a ship with one and a half banks of oars

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἡμιόλιος

(이)가

ἡμιολίᾱ

(이)가

ἡμιόλιον

(것)가

속격 ἡμιολίου

(이)의

ἡμιολίᾱς

(이)의

ἡμιολίου

(것)의

여격 ἡμιολίῳ

(이)에게

ἡμιολίᾱͅ

(이)에게

ἡμιολίῳ

(것)에게

대격 ἡμιόλιον

(이)를

ἡμιολίᾱν

(이)를

ἡμιόλιον

(것)를

호격 ἡμιόλιε

(이)야

ἡμιολίᾱ

(이)야

ἡμιόλιον

(것)야

쌍수주/대/호 ἡμιολίω

(이)들이

ἡμιολίᾱ

(이)들이

ἡμιολίω

(것)들이

속/여 ἡμιολίοιν

(이)들의

ἡμιολίαιν

(이)들의

ἡμιολίοιν

(것)들의

복수주격 ἡμιόλιοι

(이)들이

ἡμιόλιαι

(이)들이

ἡμιόλια

(것)들이

속격 ἡμιολίων

(이)들의

ἡμιολιῶν

(이)들의

ἡμιολίων

(것)들의

여격 ἡμιολίοις

(이)들에게

ἡμιολίαις

(이)들에게

ἡμιολίοις

(것)들에게

대격 ἡμιολίους

(이)들을

ἡμιολίᾱς

(이)들을

ἡμιόλια

(것)들을

호격 ἡμιόλιοι

(이)들아

ἡμιόλιαι

(이)들아

ἡμιόλια

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • Ἀμέλει δὲ ἡ δειλία δόξειεν ἂν εἶναι ὕπειξίσ τισ ψυχῆσ ἔμφοβοσ, ὁ δὲ δειλὸσ τοιοῦτόσ τισ, οἰο͂σ πλέων τὰσ ἄκρασ φάσκειν ἡμιολίασ εἶναι· (Theophrastus, Characters, 1:1)

    (테오프라스토스, Characters, 1:1)

  • πυθόμενοσ γὰρ μέροσ τι τοῦ τείχουσ ἐν αὐτῇ πεπτωκέναι πεζῇ μὲν τοὺσ ἱππεῖσ ἀπέστειλεν ἐκ Συρακουσσῶν, αὐτὸσ δ’ ἀναλαβὼν ναῦσ ἡμιολίασ νυκτὸσ κατέπλευσε πλησίον τῆσ πόλεωσ. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 19, chapter 65 2:2)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 19, chapter 65 2:2)

  • οὗτοσ γὰρ μετὰ τὴν ἐκ τῆσ ὁμολογίασ φυγὴν μετὰ τῶν μισθοφόρων τὸ μὲν πρῶτον διέτριβεν περὶ τὴν Πελοπόννησον, συνέχων τοὺσ στρατιώτασ ἐκ τῶν ἱεροσυληθέντων λειψάνων, μετὰ δὲ ταῦτα ἐν Κορίνθῳ μισθωσάμενοσ πλοῖα φορτηγὰ μεγάλα καὶ τέσσαρασ ἔχων ἡμιολίασ παρεσκευάζετο πρὸσ τὸν εἰσ Ἰταλίαν καὶ Σικελίαν πλοῦν, νομίζων ἐν τούτοισ τοῖσ τόποισ ἢ καταλήψεσθαί τινα πόλιν ἢ τεύξεσθαι μισθοφορίασ· (Diodorus Siculus, Library, book xvi, chapter 61 5:1)

    (디오도로스 시켈로스, Library, book xvi, chapter 61 5:1)

  • τοῖσι δὲ Ἀργείοισι καὶ τοῖσι Αἰγινήτῃσι καὶ πρὸσ ταῦτα ἔτι τόδε ποιῆσαι νόμον εἶναι παρὰ σφίσι ἑκατέροισι τὰσ περόνασ ἡμιολίασ ποιέεσθαι τοῦ τότε κατεστεῶτοσ μέτρου, καὶ ἐσ τὸ ἱρὸν τῶν θεῶν τουτέων περόνασ μάλιστα ἀνατιθέναι τὰσ γυναῖκασ, Ἀττικὸν δὲ μήτε τι ἄλλο προσφέρειν πρὸσ τὸ ἱρὸν μήτε κέραμον, ἀλλ’ ἐκ χυτρίδων ἐπιχωριέων νόμον τὸ λοιπὸν αὐτόθι εἶναι πίνειν. (Herodotus, The Histories, book 5, chapter 88 3:1)

    (헤로도토스, The Histories, book 5, chapter 88 3:1)

  • ὁ δὲ Φίλιπποσ, συνθεασάμενοσ ἀπεσπασμένον πολὺ τὸν Ἄτταλον ἀπὸ τῶν ἰδίων, παραλαβὼν τέτταρασ πεντήρεισ καὶ τρεῖσ ἡμιολίασ, ἔτι δὲ τῶν λέμβων τοὺσ ἐγγὺσ ὄντασ, ὡρ́μησε, καὶ διακλείσασ τὸν Ἄτταλον ἀπὸ τῶν οἰκείων νεῶν ἠνάγκασε μετὰ μεγάλησ ἀγωνίασ εἰσ τὴν γῆν ἐκβαλεῖν τὰ σκάφη. (Polybius, Histories, book 16, chapter 6 4:1)

    (폴리비오스, Histories, book 16, chapter 6 4:1)

유의어

  1. a ship with one and a half banks of oars

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION