헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

εὐμένεια

1군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: εὐμένεια

형태분석: εὐμενει (어간) + ᾱ (어미)

어원: eu)menh/s

  1. 은혜, 덕분, 우아, 친절, 품위
  1. the character of the eu)menh/s, goodwill, favour, grace

곡용 정보

1군 변화
단수 쌍수 복수
주격 εὐμένεια

은혜가

εὐμενείᾱ

은혜들이

εὐμένειαι

은혜들이

속격 εὐμενείᾱς

은혜의

εὐμενείαιν

은혜들의

εὐμενειῶν

은혜들의

여격 εὐμενείᾱͅ

은혜에게

εὐμενείαιν

은혜들에게

εὐμενείαις

은혜들에게

대격 εὐμενείᾱν

은혜를

εὐμενείᾱ

은혜들을

εὐμενείᾱς

은혜들을

호격 εὐμενείᾱ

은혜야

εὐμενείᾱ

은혜들아

εὐμένειαι

은혜들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καρπῶν μὲν γὰρ εὐφορίαν εὐκρασία ποιεῖ καὶ λεπτότησ τοῦ περιέχοντοσ ἀέροσ, τεχνῶν δὲ καὶ φύσεων ἀγαθῶν αὔξησιν εὐμένεια καὶ τιμὴ καὶ φιλανθρωπία βασιλέωσ ἐκκαλεῖται· (Plutarch, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 2, section 1 4:1)

    (플루타르코스, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 2, section 1 4:1)

  • καρπῶν μὲν γὰρ εὐφορίαν εὐκρασία ποιεῖ καὶ λεπτότησ τοῦ περιέχοντοσ ἀέροσ, τεχνῶν δὲ καὶ φύσεων ἀγαθῶν αὔξησιν εὐμένεια καὶ τιμὴ καὶ φιλανθρωπία βασιλέωσ ἐκκαλεῖται· (Plutarch, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 2, section 1 1:3)

    (플루타르코스, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 2, section 1 1:3)

  • τοσαύτη καὶ περὶ τὴν αἱρ́εσιν εὐθὺσ ἔλαμψε τύχησ εὐμένεια καὶ ταῖσ ἄλλαισ πράξεσιν ἐπηκολούθησε χάρισ ἐπικοσμοῦσα τὴν ἀρετὴν τοῦ ἀνδρόσ. (Plutarch, Timoleon, chapter 3 2:1)

    (플루타르코스, Timoleon, chapter 3 2:1)

  • καὶ περὶ μὲν τούτων τοσαῦτα ἡμῖν εἰποῦσι καὶ παρὰ τῶν θεῶν καὶ παρὰ τῶν ἡρώων εὐμένεια εἰή. (Herodotus, The Histories, book 2, chapter 45 4:2)

    (헤로도토스, The Histories, book 2, chapter 45 4:2)

  • ὡσ δὲ νῦν ἔχετε, θεῶν τινοσ εὐμενείᾳ σώζεσθαί μοι δοκεῖτε, οἳ μηδέπω ἀπολώλατε ὑπό τινων ὀλίγων ψιλῶν ἐπιπεσόντων. (Lucian, Anacharsis, (no name) 33:1)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 33:1)

  • οὐ παρέργωσ οὖν οὐδὲ ἀμελῶσ ἐπήκουον αὐτῶν καθάπερ ναυαγίαν τινὰ καὶ σωτηρίαν αὐτῶν παράλογον διηγουμένων, οἱοῖ̀ εἰσιν οἱ πρὸσ τοῖσ ἱεροῖσ ἐξυρημένοι τὰσ κεφαλὰσ συνάμα πολλοὶ τὰσ τρικυμίασ καὶ ζάλασ καὶ ἀκρωτήρια καὶ ἐκβολὰσ καὶ ἱστοῦ κλάσεισ καὶ πηδαλίων ἀποκαυλίσεισ διεξιόντεσ, ἐπὶ πᾶσι δὲ τοὺσ Διοσκούρουσ ἐπιφαινομένουσ, ‐ οἰκεῖοι γὰρ τῆσ τοιαύτησ τραγῳδίασ οὗτοί γε ‐ ἢ τιν’ ἄλλον ἐκ μηχανῆσ θεὸν ἐπὶ τῷ καρχησίῳ καθεζόμενον ἢ πρὸσ τοῖσ πηδαλίοισ ἑστῶτα καὶ πρόσ τινα ᾐόνα μαλακὴν ἀπευθύνοντα τὴν ναῦν, οἷ προσενεχθεῖσα ἔμελλεν αὐτὴ μὲν ἠρέμα καὶ κατὰ σχολὴν διαλυθήσεσθαι, αὐτοὶ δὲ ἀσφαλῶσ ἀποβήσεσθαι χάριτι καὶ εὐμενείᾳ τοῦ θεοῦ. (Lucian, De mercede, (no name) 1:7)

    (루키아노스, De mercede, (no name) 1:7)

  • οὐ γὰρ δὴ ἐπ’ εὐμενείᾳ θύετε αὐτοῖσ, νεκροῖσ γε οὖσιν. (Lucian, Toxaris vel amicitia, (no name) 1:7)

    (루키아노스, Toxaris vel amicitia, (no name) 1:7)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION