헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

δαίμων

3군 변화 명사; 남/여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: δαίμων δαίμονος

형태분석: δαιμων (어간)

어원: Perh. from dai/w B, to divide or distribute destinies.

  1. 신, 여신, 하느님
  2. 신, 신성한 권력, 하느님
  3. 운명, 운, 복, 인연, 명운
  1. god, goddess
  2. divine power, deity
  3. guardian spirit (Latin genius), and so one's fate, destiny, fortune

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 δαίμων

신이

δαίμονε

신들이

δαίμονες

신들이

속격 δαίμονος

신의

δαιμόνοιν

신들의

δαιμόνων

신들의

여격 δαίμονι

신에게

δαιμόνοιν

신들에게

δαίμοσιν*

신들에게

대격 δαίμονα

신을

δαίμονε

신들을

δαίμονας

신들을

호격 δαίμων

신아

δαίμονε

신들아

δαίμονες

신들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἔστι δὲ πρώτη τῶν δικαιοσυνῶν πρὸσ τοὺσ θεούσ, εἶτα πρὸσ δαίμονασ, εἶτα πρὸσ πατρίδα καὶ γονεῖσ, εἶτα πρὸσ τοὺσ κατοιχομένουσ· (Aristotle, Virtues and Vices 22:2)

    (아리스토텔레스, Virtues and Vices 22:2)

  • ἀσέβεια μὲν ἡ περὶ θεοὺσ πλημμέλεια καὶ περὶ δαίμονασ ἢ καὶ περὶ τοὺσ κατοιχομένουσ, καὶ περὶ γονεῖσ καὶ περὶ πατρίδα· (Aristotle, Virtues and Vices 36:2)

    (아리스토텔레스, Virtues and Vices 36:2)

  • "ἐάσον ἀναπαύσασθαι τοὺσ τοῦ μακαρίτου δαίμονασ εἰ δὲ καὶ τὸ παράπαν κλάειν διέγνωκασ, αὐτοῦ γε τούτου ἕνεκα χρὴ μὴ ἀπόσιτον εἶναι, ἵνα καὶ διαρκέσῃσ πρὸσ τοῦ πένθουσ τὸ μέγεθοσ. (Lucian, (no name) 22:3)

    (루키아노스, (no name) 22:3)

  • ἐγὼ δὲ τοὺσ μητρῴουσ μὲν δαίμονασ ἐπιβοώμενον μὰ τὸν Δί’ οὐ σφόδρα ᾐτιώμην ὅτε δὲ καὶ τοὺσ πατρῴουσ ἐπεκαλέσατο, ἀναμνησθεὶσ τῶν περὶ τοῦ φόνου εἰρημένων οὐδὲ κατέχειν ἠδυνάμην τὸν γέλωτα. (Lucian, De morte Peregrini, (no name) 17:2)

    (루키아노스, De morte Peregrini, (no name) 17:2)

  • πλὴν ἐῴκει γέ τινασ ἐπικαλεῖσθαι δαίμονασ. (Lucian, Necyomantia, (no name) 7:1)

    (루키아노스, Necyomantia, (no name) 7:1)

유의어

  1. 운명

관련어

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION