βάραθρον
2군 변화 명사; 중성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
βάραθρον
βαράθρου
형태분석:
βαραθρ
(어간)
+
ον
(어미)
어원: (어원이 불명확함.)
뜻
- 구덩이, 구렁, 갱, 금
- 파괴, 폐허, 파멸
- 대식가, 게걸스레 먹는 사람, 폭식가
- gulf, cleft, pit (especially one at Athens behind the acropolis into which criminals were thrown)
- ruin, perdition
- glutton, spendthrift
곡용 정보
2군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- καὶ θήσω τὴν Βαβυλωνίαν ἔρημον, ὥστε κατοικεῖν ἐχίνουσ, καὶ ἔσται εἰσ οὐδέν. καὶ θήσω αὐτὴν πηλοῦ βάραθρον εἰσ ἀπώλειαν. (Septuagint, Liber Isaiae 14:23)
(70인역 성경, 이사야서 14:23)
- ἀλλὰ τούτων ἁπάντων αἴτιον, ὅπερ ἐν ἀρχῇ ἔφημεν, ἡ ἄγνοια καὶ τὸ ἐν σκότῳ που εἶναι τὸν ἑκάστου τρόπον ὡσ εἴ γε θεῶν τισ ἀποκαλύψειεν ἡμῶν τοὺσ βίουσ, οἴχοιτο ἂν φεύγουσα ἐσ τὸ βάραθρον ἡ διαβολὴ χώραν οὐκ ἔχουσα, ὡσ ἂν πεφωτισμένων τῶν πραγμάτων ὑπὸ τῆσ ἀληθείασ. (Lucian, Calumniae non temere credundum, (no name) 31:5)
(루키아노스, Calumniae non temere credundum, (no name) 31:5)
- "καὶ ἄθλιοσ, οἱάσ τὰσ πάλαι διατριβὰσ ἀπολιπὼν καὶ ἑταίρουσ καὶ βίον ἀπράγμονα καὶ ὕπνον μετρούμενον τῇ ἐπιθυμίᾳ καὶ περιπάτουσ ἐλευθερίουσ εἰσ οἱο͂ν βάραθρον φέρων ἐμαυτὸν ἐνσέσεικα. (Lucian, De mercede, (no name) 30:2)
(루키아노스, De mercede, (no name) 30:2)
- ἐν ἀρχῇ δὲ καὶ ἐν θύραισ καὶ ἐπὶ τῇ πρώτῃ ἐξόδῳ καὶ ἑώθεν τοῦ ἅπαντοσ ἔτουσ εἴ τισ ἴδοι κίναιδον καὶ ἀπόρρητα ποιοῦντα καὶ πάσχοντα, ἐπίσημον ἐπὶ τούτῳ καὶ ἀπερρωγότα καὶ μονονουχὶ τοὔνομα τῶν ἔργων αὐτῶν ὀνομαζόμενον, ἀπατεῶνα, γόητα, ἐπίορκον, ὄλεθρον, κύφωνα, βάραθρον, μὴ φύγῃ μηδ’ εἰκάσῃ τοῦτον ἀποφράδι ἡμέρᾳ ; (Lucian, Pseudologista, (no name) 14:3)
(루키아노스, Pseudologista, (no name) 14:3)
- ὁ Ζεὺσ ὦ πόνηρε βούλεται ἐσ ταὐτὸν ὑμᾶσ συγκυκήσασ τρύβλιον ἁπαξάπαντασ ἐσ τὸ βάραθρον ἐμβαλεῖν. (Aristophanes, Plutus, Episode10)
(아리스토파네스, Plutus, Episode10)
- οὔκουν ὑπόλοιπον τὸ βάραθρόν σοι γίγνεται; (Aristophanes, Plutus, Episode 2:15)
(아리스토파네스, Plutus, Episode 2:15)