헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀχάριστος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀχάριστος ἀχάριστη ἀχάριστον

형태분석: ἀ (접두사) + χαριστ (어간) + ος (어미)

어원: xari/zomai

  1. 싫은, 미운, 언짢은, 불쾌한, 마음에 들지 않는
  2. 불리한
  3. 감사할 줄 모르는, 배은망덕한
  1. ungracious, unpleasant, unpleasing, without grace or charms
  2. ungracious, unfavourable
  3. ungrateful, thankless
  4. with an ill-will, thanks are wanting

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀχάριστος

싫은 (이)가

ἀχάρίστη

싫은 (이)가

ἀχάριστον

싫은 (것)가

속격 ἀχαρίστου

싫은 (이)의

ἀχάρίστης

싫은 (이)의

ἀχαρίστου

싫은 (것)의

여격 ἀχαρίστῳ

싫은 (이)에게

ἀχάρίστῃ

싫은 (이)에게

ἀχαρίστῳ

싫은 (것)에게

대격 ἀχάριστον

싫은 (이)를

ἀχάρίστην

싫은 (이)를

ἀχάριστον

싫은 (것)를

호격 ἀχάριστε

싫은 (이)야

ἀχάρίστη

싫은 (이)야

ἀχάριστον

싫은 (것)야

쌍수주/대/호 ἀχαρίστω

싫은 (이)들이

ἀχάρίστᾱ

싫은 (이)들이

ἀχαρίστω

싫은 (것)들이

속/여 ἀχαρίστοιν

싫은 (이)들의

ἀχάρίσταιν

싫은 (이)들의

ἀχαρίστοιν

싫은 (것)들의

복수주격 ἀχάριστοι

싫은 (이)들이

ἀχά́ρισται

싫은 (이)들이

ἀχάριστα

싫은 (것)들이

속격 ἀχαρίστων

싫은 (이)들의

ἀχάριστῶν

싫은 (이)들의

ἀχαρίστων

싫은 (것)들의

여격 ἀχαρίστοις

싫은 (이)들에게

ἀχάρίσταις

싫은 (이)들에게

ἀχαρίστοις

싫은 (것)들에게

대격 ἀχαρίστους

싫은 (이)들을

ἀχάρίστᾱς

싫은 (이)들을

ἀχάριστα

싫은 (것)들을

호격 ἀχάριστοι

싫은 (이)들아

ἀχά́ρισται

싫은 (이)들아

ἀχάριστα

싫은 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ μόνην ἐθαύμαζεν ‐ ἀπολιποῦσα τοὺσ ἄλλουσ ὁπόσοι ἐμνήστευόν με πλούσιοι καὶ καλοὶ καὶ λαμπροὶ τὰ προγονικά, τῷ ἀχαρίστῳ τούτῳ ἐμαυτὴν ἐνεγγύησα πένητι καὶ ἀφανεῖ καὶ νέῳ προῖκα οὐ μικρὰν ἐπενεγκαμένη πολλοὺσ καὶ θαυμασίουσ λόγουσ. (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 27:3)

    (루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 27:3)

  • ἀνιῶμαι οὖν ἐπὶ σοὶ τὸ πλέον οὕτωσ ἀχαρίστῳ φανέντι· (Lucian, Symposium, (no name) 22:5)

    (루키아노스, Symposium, (no name) 22:5)

  • ἁγνεύοντα καὶ λόγων πονηρῶν καὶ πράξεων ἀτόπων καὶ πάθουσ ἐφ’ ἡδονῇ μικρᾷ καὶ ἀχαρίστῳ ταραχάσ τε μεγάλασ καὶ μεταμέλειαν αἰσχίστην φέροντοσ. (Plutarch, De cohibenda ira, section 16 22:1)

    (플루타르코스, De cohibenda ira, section 16 22:1)

  • εἶτα μῆν’ ἕνα καὶ δύο, πειρώμενοσ ἐμαυτοῦ κατὰ μικρὸν οὕτω τῷ χρόνῳ προύβαινον εἰσ τὸ πρόσθεν τῆσ ἀνεξικακίασ, ἐγκρατῶσ προσέχων καὶ διαφυλάττων μετ’ εὐφημίασ ἵλεω καὶ ἀμήνιτον ἐμαυτόν, ἁγνεύοντα καὶ λόγων πονηρῶν καὶ πράξεων ἀτόπων καὶ πάθουσ ἐφ’ ἡδονῇ μικρᾷ καὶ ἀχαρίστῳ ταραχὰσ τε μεγάλασ καὶ μεταμέλειαν αἰσχίστην φέροντοσ. (Plutarch, De cohibenda ira, section 16 7:3)

    (플루타르코스, De cohibenda ira, section 16 7:3)

  • "ταχὺ γὰρ μετανοῆσαι φησιν αὐτούσ, ὡσ οὐ ποιήσαντασ ὀρθῶσ, ὅτι κιβδήλοισι μαντηίοισιν ἐπαρθέντεσ ἄνδρασ ξείνουσ ὄντασ αὐτοῖσι καὶ ὑποσχομένουσ ὑποχειρίασ παρέξειν τὰσ Ἀθήνασ ἐξήλασαν ἐκ τῆσ πατρίδοσ τοὺσ τυράννουσ καὶ δήμῳ ἀχαρίστῳ παρέδωκαν τὴν πόλιν. (Plutarch, De Herodoti malignitate, section 23 6:4)

    (플루타르코스, De Herodoti malignitate, section 23 6:4)

유의어

  1. 싫은

  2. 불리한

  3. 감사할 줄 모르는

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION