- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀχάριστος?

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: acharistos 고전 발음: [아카리] 신약 발음: [아카리]

기본형: ἀχάριστος ἀχάριστη ἀχάριστον

형태분석: (접두사) + χαριστ (어간) + ος (어미)

  1. 싫은, 미운, 언짢은, 불쾌한, 마음에 들지 않는
  2. 불리한
  3. 감사할 줄 모르는, 배은망덕한
  1. ungracious, unpleasant, unpleasing, without grace or charms
  2. ungracious, unfavourable
  3. ungrateful, thankless
  4. with an ill-will, thanks are wanting

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀχάριστος

싫은 (이)가

ἀχάρίστη

싫은 (이)가

ἀχάριστον

싫은 (것)가

속격 ἀχαρίστου

싫은 (이)의

ἀχάρίστης

싫은 (이)의

ἀχαρίστου

싫은 (것)의

여격 ἀχαρίστῳ

싫은 (이)에게

ἀχάρίστῃ

싫은 (이)에게

ἀχαρίστῳ

싫은 (것)에게

대격 ἀχάριστον

싫은 (이)를

ἀχάρίστην

싫은 (이)를

ἀχάριστον

싫은 (것)를

호격 ἀχάριστε

싫은 (이)야

ἀχάρίστη

싫은 (이)야

ἀχάριστον

싫은 (것)야

쌍수주/대/호 ἀχαρίστω

싫은 (이)들이

ἀχάρίστα

싫은 (이)들이

ἀχαρίστω

싫은 (것)들이

속/여 ἀχαρίστοιν

싫은 (이)들의

ἀχάρίσταιν

싫은 (이)들의

ἀχαρίστοιν

싫은 (것)들의

복수주격 ἀχάριστοι

싫은 (이)들이

ἀχάρισται

싫은 (이)들이

ἀχάριστα

싫은 (것)들이

속격 ἀχαρίστων

싫은 (이)들의

ἀχάριστῶν

싫은 (이)들의

ἀχαρίστων

싫은 (것)들의

여격 ἀχαρίστοις

싫은 (이)들에게

ἀχάρίσταις

싫은 (이)들에게

ἀχαρίστοις

싫은 (것)들에게

대격 ἀχαρίστους

싫은 (이)들을

ἀχάρίστας

싫은 (이)들을

ἀχάριστα

싫은 (것)들을

호격 ἀχάριστοι

싫은 (이)들아

ἀχάρισται

싫은 (이)들아

ἀχάριστα

싫은 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀχαρίστου γὰρ ἐλπὶς ὡς χειμέριος πάχνη τακήσεται καὶ ρυήσεται ὡς ὕδωρ ἄχρηστον. (Septuagint, Liber Sapientiae 16:29)

    (70인역 성경, 지혜서 16:29)

  • μωρὸς ἀχαρίστως ὀνειδιεῖ, καὶ δόσις βασκάνου ἐκτήκει ὀφθαλμούς. (Septuagint, Liber Sirach 18:18)

    (70인역 성경, Liber Sirach 18:18)

  • ἀγαθὰ ἐγγύου ἀνατρέψει ἁμαρτωλός, καὶ ἀχάριστος ἐν διανοίᾳ ἐγκαταλείψει ρυσάμενον. (Septuagint, Liber Sirach 29:16)

    (70인역 성경, Liber Sirach 29:16)

  • ξενιεῖς καὶ ποτιεῖς εἰς ἀχάριστα καὶ πρὸς ἐπὶ τούτοις πικρὰ ἀκούσῃ. (Septuagint, Liber Sirach 29:24)

    (70인역 성경, Liber Sirach 29:24)

  • Ταῦτα αὐτῶν εἰπόντων, οὐ μόνον ὡς κατὰ ἀπειθούντων ἐχαλέπαινεν ὁ τύραννος, ἀλλ ὡς καὶ κατὰ ἀχαρίστων ὠργίσθη. (Septuagint, Liber Maccabees IV 9:10)

    (70인역 성경, Liber Maccabees IV 9:10)

  • πῶς οὖν οὐκ ἀχάριστος οὗτος καὶ ἔνοχος τοῖς περὶ τῆς κακώσεως νόμοις, ὃς τὴν μὲν νόμῳ γαμετὴν παρ ἧς τοσαῦτα εἴληφεν καὶ δι ἣν ἔνδοξός ἐστιν οὕτως ἀτίμως ἀπέλιπεν, καινῶν δὲ ὠρέχθη πραγμάτων, καὶ ταῦτα νῦν ὁπότε μόνην ἐμὲ θαυμάζουσιν καὶ ἐπιγράφονται ἅπαντες προστάτιν ἑαυτῶν· (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 29:1)

    (루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 29:1)

  • "ἰδιώτης γὰρ ἔγωγε τῶν τοιούτων καὶ ἄτεχνος, καὶ μάλιστα παραβαλλόμενος ἀνδράσι τέχνην τὸ πρᾶγμα πεποιημένοις, ὥστε ^ καὶ ἀχάριστός εἰμι καὶ ἥκιστα συμποτικός, οὐδ ὅσον γέλωτα ποιῆσαι δυνάμενος. (Lucian, De mercede, (no name) 30:6)

    (루키아노스, De mercede, (no name) 30:6)

  • "τί δὲ ἀχάριστος πρός με τὸν δῆμον ποιεῖς εἶναι· (Lucian, Tyrannicida, (no name) 10:18)

    (루키아노스, Tyrannicida, (no name) 10:18)

  • τὸ δὲ δημοσίαις ἱκεσίαις καὶ δεήσει πρέσβεων καὶ λιταῖς ἱερέων ἀπηνῶς χρησάμενον εἶτα χαρίσασθαι τῇ μητρὶ τὴν ἀναχώρησιν, οὐ τῆς μητρὸς ἦν τιμὴ, ἀλλ ἀτιμία τῆς πατρίδος, οἴκτῳ καὶ παραιτήσει διὰ μίαν γυναῖκα σῳζομένης, ὡς οὐκ ἀξίας σῴζεσθαι δι αὑτήν, ἐπίφθονος γὰρ ἡ χάρις καὶ ὠμὴ καὶ ἀχάριστος ἀληθῶς καὶ πρὸς οὐδετέρους ἔχουσα τὸ εὔγνωμον: (Plutarch, Comparison of Alcibiades and Coriolanus, chapter 4 4:1)

    (플루타르코스, Comparison of Alcibiades and Coriolanus, chapter 4 4:1)

유의어

  1. 싫은

  2. 불리한

  3. 감사할 줄 모르는

관련어

명사

형용사

동사

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION