헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄσμενος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄσμενος

형태분석: ἀσμεν (어간) + ος (어미)

어원: h(/domai, the perf. part. of which would be h(sme/nos

  1. 반가운, 기쁜, 명랑한, 쾌활한, 만족스러운
  1. well-pleased, glad, gladly, glad to, glad, glad, gladly, readily

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ά̓σμενος

반가운 (이)가

ἀσμένη

반가운 (이)가

ά̓σμενον

반가운 (것)가

속격 ἀσμένου

반가운 (이)의

ἀσμένης

반가운 (이)의

ἀσμένου

반가운 (것)의

여격 ἀσμένῳ

반가운 (이)에게

ἀσμένῃ

반가운 (이)에게

ἀσμένῳ

반가운 (것)에게

대격 ά̓σμενον

반가운 (이)를

ἀσμένην

반가운 (이)를

ά̓σμενον

반가운 (것)를

호격 ά̓σμενε

반가운 (이)야

ἀσμένη

반가운 (이)야

ά̓σμενον

반가운 (것)야

쌍수주/대/호 ἀσμένω

반가운 (이)들이

ἀσμένᾱ

반가운 (이)들이

ἀσμένω

반가운 (것)들이

속/여 ἀσμένοιν

반가운 (이)들의

ἀσμέναιν

반가운 (이)들의

ἀσμένοιν

반가운 (것)들의

복수주격 ά̓σμενοι

반가운 (이)들이

ά̓σμεναι

반가운 (이)들이

ά̓σμενα

반가운 (것)들이

속격 ἀσμένων

반가운 (이)들의

ἀσμενῶν

반가운 (이)들의

ἀσμένων

반가운 (것)들의

여격 ἀσμένοις

반가운 (이)들에게

ἀσμέναις

반가운 (이)들에게

ἀσμένοις

반가운 (것)들에게

대격 ἀσμένους

반가운 (이)들을

ἀσμένᾱς

반가운 (이)들을

ά̓σμενα

반가운 (것)들을

호격 ά̓σμενοι

반가운 (이)들아

ά̓σμεναι

반가운 (이)들아

ά̓σμενα

반가운 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οἱ δὲ περὶ τὸν Μακκαβαῖον ἄσμενοι περιεκάθισαν τὸ φρούριον ἡμέρασ τέσσαρασ. (Septuagint, Liber Maccabees II 10:33)

    (70인역 성경, Liber Maccabees II 10:33)

  • Ἐσ Τραπεζοῦντα ἥκομεν, πόλιν Ἑλληνίδα, ὡσ λέγει ὁ Ξενοφῶν ἐκεῖνοσ, ἐπὶ θαλάσσῃ ᾠκισμένην, Σινωπέων ἄποικον, καὶ τὴν θάλασσαν τὴν τοῦ Εὐξείνου ἄσμενοι κατείδομεν ὅθενπερ καὶ Ξενοφῶν καὶ σύ. (Arrian, Periplus Ponti Euxini, chapter 1 3:2)

    (아리아노스, Periplus Ponti Euxini, chapter 1 3:2)

  • μένουσι δὲ πρύμνηθεν οὖρον, ὡσ δεκασπόρῳ χρόνῳ ἀλόχουσ τε καὶ τέκν’ εἰσίδωσιν ἄσμενοι, οἳ τήνδ’ ἐπεστράτευσαν Ἕλληνεσ πόλιν. (Euripides, The Trojan Women, episode 1:9)

    (에우리피데스, The Trojan Women, episode 1:9)

  • αὐδῶ λοχαγοῖσ, οἳ τέταχθ’ ἐμπιμπράναι Πριάμου τόδ’ ἄστυ, μηκέτ’ ἀργοῦσαν φλόγα ἐν χειρὶ σῴζειν, ἀλλὰ πῦρ ἐνιέναι, ὡσ ἂν κατασκάψαντεσ Ἰλίου πόλιν στελλώμεθ’ οἴκαδ’ ἄσμενοι Τροίασ ἄπο. (Euripides, The Trojan Women, episode, anapests 1:1)

    (에우리피데스, The Trojan Women, episode, anapests 1:1)

  • θωρήσσοντ’ ἄρ’ ὄτειτα πεπαυμένοι ‐ ἄσμενοι, οἶμαι. (Aristophanes, Peace, Episode, iambics4)

    (아리스토파네스, Peace, Episode, iambics4)

유의어

  1. 반가운

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION