- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀπόρθητος?

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: aporthētos 고전 발음: [아뽀테:또] 신약 발음: [아뽀테또]

기본형: ἀπόρθητος ἀπόρθητη ἀπόρθητον

형태분석: (접두사) + πορθητ (어간) + ος (어미)

어원: πορθέω

  1. 손해를 입지 않은, 완전한, 흠이 없는
  1. not sacked, unravaged

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀπόρθητος

손해를 입지 않은 (이)가

ἀπόρθήτη

손해를 입지 않은 (이)가

ἀπόρθητον

손해를 입지 않은 (것)가

속격 ἀπορθήτου

손해를 입지 않은 (이)의

ἀπόρθήτης

손해를 입지 않은 (이)의

ἀπορθήτου

손해를 입지 않은 (것)의

여격 ἀπορθήτῳ

손해를 입지 않은 (이)에게

ἀπόρθήτῃ

손해를 입지 않은 (이)에게

ἀπορθήτῳ

손해를 입지 않은 (것)에게

대격 ἀπόρθητον

손해를 입지 않은 (이)를

ἀπόρθήτην

손해를 입지 않은 (이)를

ἀπόρθητον

손해를 입지 않은 (것)를

호격 ἀπόρθητε

손해를 입지 않은 (이)야

ἀπόρθήτη

손해를 입지 않은 (이)야

ἀπόρθητον

손해를 입지 않은 (것)야

쌍수주/대/호 ἀπορθήτω

손해를 입지 않은 (이)들이

ἀπόρθήτα

손해를 입지 않은 (이)들이

ἀπορθήτω

손해를 입지 않은 (것)들이

속/여 ἀπορθήτοιν

손해를 입지 않은 (이)들의

ἀπόρθήταιν

손해를 입지 않은 (이)들의

ἀπορθήτοιν

손해를 입지 않은 (것)들의

복수주격 ἀπόρθητοι

손해를 입지 않은 (이)들이

ἀπόρθηται

손해를 입지 않은 (이)들이

ἀπόρθητα

손해를 입지 않은 (것)들이

속격 ἀπορθήτων

손해를 입지 않은 (이)들의

ἀπόρθητῶν

손해를 입지 않은 (이)들의

ἀπορθήτων

손해를 입지 않은 (것)들의

여격 ἀπορθήτοις

손해를 입지 않은 (이)들에게

ἀπόρθήταις

손해를 입지 않은 (이)들에게

ἀπορθήτοις

손해를 입지 않은 (것)들에게

대격 ἀπορθήτους

손해를 입지 않은 (이)들을

ἀπόρθήτας

손해를 입지 않은 (이)들을

ἀπόρθητα

손해를 입지 않은 (것)들을

호격 ἀπόρθητοι

손해를 입지 않은 (이)들아

ἀπόρθηται

손해를 입지 않은 (이)들아

ἀπόρθητα

손해를 입지 않은 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 ἀπόρθητος

ἀπορθήτου

손해를 입지 않은 (이)의

ἀπορθητότερος

ἀπορθητοτέρου

더 손해를 입지 않은 (이)의

ἀπορθητότατος

ἀπορθητοτάτου

가장 손해를 입지 않은 (이)의

부사 ἀπορθήτως

ἀπορθητότερον

ἀπορθητότατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • στείχει δι εὐρείας κελεύθου μυρία παντᾷ φάτις σᾶς γενεᾶς λιπαρο- ζώνων θυγάτρων, ἃς θεοὶ σὺν τύχαις ᾤκισσαν ἀρχα- γοὺς ἀπορθήτων ἀγυιᾶν. (Bacchylides, , epinicians, ode 9 6:1)

    (바킬리데스, , epinicians, ode 9 6:1)

  • θαυμάζω δὲ Λακεδαιμονίους πάντων μάλιστα, τίνι ποτὲ γνώμῃ χρώμενοι καιομένην τὴν Ἑλλάδα περιορῶσιν ἡγεμόνες ὄντες τῶν Ἑλλήνων οὐκ ἀδίκως καὶ διὰ τὴν ἔμφυτον ἀρετὴν καὶ διὰ τὴν περὶ τὸν πόλεμον ἐπιστήμην, μόνοι δὲ οἰκοῦντες ἀπόρθητοι καὶ ἀτείχιστοι καὶ ἀστασίαστοι καὶ ἀήττητοι καὶ τρόποις ἀεὶ τοῖς αὐτοῖς χρώμενοι: (Dionysius of Halicarnassus, chapter 30 3:1)

    (디오니시오스, chapter 30 3:1)

  • σὺ μέν, ὦ πατρὶς Ἰλιάς, τῶν ἀπορθήτων πόλις οὐκέτι λέξῃ: (Euripides, Hecuba, choral, strophe 11)

    (에우리피데스, Hecuba, choral, strophe 11)

  • ὅτε Πελοπίδας, ὥς φασιν, ἡγεῖτο τοῦ ἱεροῦ λόχου καὶ Ἐπαμινώνδας ἐστρατήγει καὶ οἱ μετὰ τούτων, τότε τὴν ἐν Λεύκτροις μάχην ἐνίκησεν ἡ τῶν Θηβαίων πόλις, τότ εἰς τὴν ἀπόρθητον νομιζομένην εἶναι Λακεδαιμονίων χώραν εἰσέβαλον, κατ ἐκείνους τοὺς χρόνους πολλὰ καὶ καλὰ διεπράξαντ ἔργα, Μεσσήνην τετρακοσιοστῷ ἔτει κατῴκισαν, Ἀρκάδας αὐτονόμους ἐποίησαν, ἔνδοξοι παρὰ πᾶσιν ἦσαν. (Dinarchus, Speeches, 88:1)

    (디나르코스, 연설, 88:1)

  • ἔτ ἆρ Ἀθηνῶν ἔστ ἀπόρθητος πόλις· (Aeschylus, Persians, episode 1:11)

    (아이스킬로스, 페르시아인들, episode 1:11)

  • ἔστ ἂν γὰρ τάδε σεμνὰ καθ ὑμετέρην χθόνα μίμνῃ δῶρα Διὸς κούρης ἀλόχῳ σέθεν, ἡ δὲ πόλις σοι ἔσται ἀπόρθητος τὸν ἀεὶ χρόνον ἤματα πάντα. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 1, chapter 68 7:4)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, book 1, chapter 68 7:4)

  • ὄφρα μὲν Ἕκτωρ ζωὸς ἐήν καὶ μήνι Ἀχιλλεὺς καὶ Πριάμοιο ἄνακτος ἀπόρθητος πόλις ἔπλεν, τόφρα δὲ καὶ μέγα τεῖχος Ἀχαιῶν ἔμπεδον ἠε῀ν. (Homer, Iliad, Book 12 2:8)

    (호메로스, 일리아스, Book 12 2:8)

  • διέμεινε δ αὕτη πάντα τὸν ἀφ Ἡρακλέους χρόνον ἐλευθέρα καὶ ἀπόρθητος μέχρι τοῦ καθ ἡμᾶς χρόνου: (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, book 4, chapter 19 2:4)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, book 4, chapter 19 2:4)

  • τῇ δ Ἐλευσῖνι τοσοῦτον περιῆν, ὥστ οὐκ ἀπόρθητος μόνον ὡς εἰπεῖν διεγένετο, ἀλλὰ καὶ συνιούσης τῆς ναυμαχίας ἐξεφοίτα μὲν ὁ Ιἄκχος συνναυμαχήσων, νέφος δὲ ὁρμηθὲν ἀπ Ἐλευσῖνος καὶ ὑψωθὲν ὑπὲρ τῶν νεῶν ἐγκατέσκηψεν εἰς τὰς τῶν βαρβάρων ναῦς ἅμα τῷ μέλει τῷ μυστικῷ. (Aristides, Aelius, Orationes, 3:1)

    (아리스티데스, 아일리오스, 연설, 3:1)

관련어

명사

형용사

동사

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION