헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἁγνός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἁγνός ἁγνή ἁγνόν

형태분석: ἁγν (어간) + ος (어미)

어원: a)/gos

  1. 순수한, 맑은, 순
  2. 거룩한, 신성한, 성스러운
  1. pure, chaste
  2. holy, sacred
  3. purifying

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἁγνός

순수한 (이)가

ἁγνή

순수한 (이)가

ἁγνόν

순수한 (것)가

속격 ἁγνοῦ

순수한 (이)의

ἁγνῆς

순수한 (이)의

ἁγνοῦ

순수한 (것)의

여격 ἁγνῷ

순수한 (이)에게

ἁγνῇ

순수한 (이)에게

ἁγνῷ

순수한 (것)에게

대격 ἁγνόν

순수한 (이)를

ἁγνήν

순수한 (이)를

ἁγνόν

순수한 (것)를

호격 ἁγνέ

순수한 (이)야

ἁγνή

순수한 (이)야

ἁγνόν

순수한 (것)야

쌍수주/대/호 ἁγνώ

순수한 (이)들이

ἁγνᾱ́

순수한 (이)들이

ἁγνώ

순수한 (것)들이

속/여 ἁγνοῖν

순수한 (이)들의

ἁγναῖν

순수한 (이)들의

ἁγνοῖν

순수한 (것)들의

복수주격 ἁγνοί

순수한 (이)들이

ἁγναί

순수한 (이)들이

ἁγνά

순수한 (것)들이

속격 ἁγνῶν

순수한 (이)들의

ἁγνῶν

순수한 (이)들의

ἁγνῶν

순수한 (것)들의

여격 ἁγνοῖς

순수한 (이)들에게

ἁγναῖς

순수한 (이)들에게

ἁγνοῖς

순수한 (것)들에게

대격 ἁγνούς

순수한 (이)들을

ἁγνᾱ́ς

순수한 (이)들을

ἁγνά

순수한 (것)들을

호격 ἁγνοί

순수한 (이)들아

ἁγναί

순수한 (이)들아

ἁγνά

순수한 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 ἁγνός

ἁγνοῦ

순수한 (이)의

ἁγνότερος

ἁγνοτεροῦ

더 순수한 (이)의

ἁγνότατος

ἁγνοτατοῦ

가장 순수한 (이)의

부사 ἁγνώς

ἁγνότερον

ἁγνότατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οἱ δὲ Ἁβραμιαῖοι παῖδεσ σὺν τῇ ἀθλοφόρῳ μητρὶ εἰσ πατέρων χορὸν συναγελάζονται ψυχὰσ ἁγνὰσ καὶ ἀθανάτουσ ἀπειληφότεσ παρὰ τοῦ Θεοῦ, (Septuagint, Liber Maccabees IV 18:23)

    (70인역 성경, Liber Maccabees IV 18:23)

  • ὦ Τρῶεσ ἀρηί̈φιλοι, Ζεὺσ ὑψιμέδων, ὃσ ἅπαντα δέρκεται, οὐκ αἴτιοσ θνατοῖσ μεγάλων ἀχέων, ἀλλ’ ἐν μέσῳ κεῖται κιχεῖν πᾶσιν ἀνθρώποισ Δίκαν ἰθεῖαν, ἁγνᾶσ Εὐνομίασ ἀκόλουθον καὶ πινυτᾶσ Θέμιτοσ· (Bacchylides, , dithyrambs, ode 15 6:1)

    (바킬리데스, , dithyrambs, ode 15 6:1)

  • οὐδὲ Μαίασ υἱὸσ δύνατ’ οὔτε κατ’ εὐ‐ φεγγέασ ἁμέρασ λαθεῖν νιν οὔτε νύκτασ ἁγν[άσ. (Bacchylides, , dithyrambs, ode 19 2:2)

    (바킬리데스, , dithyrambs, ode 19 2:2)

  • πρόπασα δ’ ἤδη στονόεν λέλακε χώρα, μεγαλοσχήμονά ἀρχαι‐ οπρεπῆ < > στένουσι τὰν σὰν ξυνομαιμόνων τε τιμάν, ὁπόσοι τ’ ἔποικον ἁγνᾶσ Ἀσίασ ἕδοσ νέμονται, μεγαλοστόνοισι σοῖσ πή‐ μασι συγκάμνουσι θνατοί. (Aeschylus, Prometheus Bound, choral, antistrophe 11)

    (아이스킬로스, 결박된 프로메테우스, choral, antistrophe 11)

  • τῶν δὲ τυχὼν Ἑρμῆν καὶ Μούσασ ίλάσομ’ ἁγνὰσ οὐ δαπάναισ τρυφεραῖσ, ἀλλ’ ἀρεταῖσ ὁσίαισ. (Unknown, Elegy and Iambus, Volume II, , 6)

    (작자 미상, 비가, , 6)

유의어

  1. 순수한

  2. 거룩한

  3. purifying

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION