헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μετατίθημι

-μι 무어간모음 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μετατίθημι μετατιθήσω μετέθηκα

형태분석: μετα (접두사) + τίθε̄ (어간) + μι (인칭어미)

  1. 사이에서 빛을 내다, 안에 놓다, 반짝거리다, 사이에서 빛나다, 계산하다
  2. 바꾸다, 두다, 놓다, 변화시키다, 변경하다, 변하다, 달라지다, 대신하다
  3. 제쳐놓다, 없애다, 제거하다
  4. 바꾸다, 변화시키다
  5. 바꾸다, 바뀌다, 변화시키다
  1. to place among, he would, have caused, among
  2. to place differently
  3. to transpose
  4. to change, alter, to change, and call them, to put, in place, substitute
  5. to change what is one's own or for oneself, to adopt a new
  6. to get rid of, transfer one's
  7. to alter
  8. to be changed, to alter

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μετατῖθημι

(나는) 사이에서 빛을 낸다

μετατῖθης

(너는) 사이에서 빛을 낸다

μετατῖθησιν*

(그는) 사이에서 빛을 낸다

쌍수 μετατίθετον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 낸다

μετατίθετον

(그 둘은) 사이에서 빛을 낸다

복수 μετατίθεμεν

(우리는) 사이에서 빛을 낸다

μετατίθετε

(너희는) 사이에서 빛을 낸다

μετατιθέᾱσιν*

(그들은) 사이에서 빛을 낸다

접속법단수 μετατίθω

(나는) 사이에서 빛을 내자

μετατίθῃς

(너는) 사이에서 빛을 내자

μετατίθῃ

(그는) 사이에서 빛을 내자

쌍수 μετατίθητον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내자

μετατίθητον

(그 둘은) 사이에서 빛을 내자

복수 μετατίθωμεν

(우리는) 사이에서 빛을 내자

μετατίθητε

(너희는) 사이에서 빛을 내자

μετατίθωσιν*

(그들은) 사이에서 빛을 내자

기원법단수 μετατιθεῖην

(나는) 사이에서 빛을 내기를 (바라다)

μετατιθεῖης

(너는) 사이에서 빛을 내기를 (바라다)

μετατιθεῖη

(그는) 사이에서 빛을 내기를 (바라다)

쌍수 μετατιθεῖητον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내기를 (바라다)

μετατιθείητην

(그 둘은) 사이에서 빛을 내기를 (바라다)

복수 μετατιθεῖημεν

(우리는) 사이에서 빛을 내기를 (바라다)

μετατιθεῖητε

(너희는) 사이에서 빛을 내기를 (바라다)

μετατιθεῖησαν

(그들은) 사이에서 빛을 내기를 (바라다)

명령법단수 μετατῖθει

(너는) 사이에서 빛을 내어라

μετατιθέτω

(그는) 사이에서 빛을 내어라

쌍수 μετατίθετον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내어라

μετατιθέτων

(그 둘은) 사이에서 빛을 내어라

복수 μετατίθετε

(너희는) 사이에서 빛을 내어라

μετατιθέντων

(그들은) 사이에서 빛을 내어라

부정사 μετατιθέναι

사이에서 빛을 내는 것

분사 남성여성중성
μετατιθεις

μετατιθεντος

μετατιθεισα

μετατιθεισης

μετατιθεν

μετατιθεντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μετατίθεμαι

(나는) 사이에서 빛을 내여진다

μετατίθεσαι

(너는) 사이에서 빛을 내여진다

μετατίθεται

(그는) 사이에서 빛을 내여진다

쌍수 μετατίθεσθον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내여진다

μετατίθεσθον

(그 둘은) 사이에서 빛을 내여진다

복수 μετατιθέμεθα

(우리는) 사이에서 빛을 내여진다

μετατίθεσθε

(너희는) 사이에서 빛을 내여진다

μετατίθενται

(그들은) 사이에서 빛을 내여진다

접속법단수 μετατίθωμαι

(나는) 사이에서 빛을 내여지자

μετατίθῃ

(너는) 사이에서 빛을 내여지자

μετατίθηται

(그는) 사이에서 빛을 내여지자

쌍수 μετατίθησθον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내여지자

μετατίθησθον

(그 둘은) 사이에서 빛을 내여지자

복수 μετατιθώμεθα

(우리는) 사이에서 빛을 내여지자

μετατίθησθε

(너희는) 사이에서 빛을 내여지자

μετατίθωνται

(그들은) 사이에서 빛을 내여지자

기원법단수 μετατιθεῖμην

(나는) 사이에서 빛을 내여지기를 (바라다)

μετατίθειο

(너는) 사이에서 빛을 내여지기를 (바라다)

μετατίθειτο

(그는) 사이에서 빛을 내여지기를 (바라다)

쌍수 μετατίθεισθον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내여지기를 (바라다)

μετατιθεῖσθην

(그 둘은) 사이에서 빛을 내여지기를 (바라다)

복수 μετατιθεῖμεθα

(우리는) 사이에서 빛을 내여지기를 (바라다)

μετατίθεισθε

(너희는) 사이에서 빛을 내여지기를 (바라다)

μετατίθειντο

(그들은) 사이에서 빛을 내여지기를 (바라다)

명령법단수 μετατίθεσο

(너는) 사이에서 빛을 내여져라

μετατιθέσθω

(그는) 사이에서 빛을 내여져라

쌍수 μετατίθεσθον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내여져라

μετατιθέσθων

(그 둘은) 사이에서 빛을 내여져라

복수 μετατίθεσθε

(너희는) 사이에서 빛을 내여져라

μετατιθέσθων

(그들은) 사이에서 빛을 내여져라

부정사 μετατίθεσθαι

사이에서 빛을 내여지는 것

분사 남성여성중성
μετατιθεμενος

μετατιθεμενου

μετατιθεμενη

μετατιθεμενης

μετατιθεμενον

μετατιθεμενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μετατιθήσω

(나는) 사이에서 빛을 내겠다

μετατιθήσεις

(너는) 사이에서 빛을 내겠다

μετατιθήσει

(그는) 사이에서 빛을 내겠다

쌍수 μετατιθήσετον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내겠다

μετατιθήσετον

(그 둘은) 사이에서 빛을 내겠다

복수 μετατιθήσομεν

(우리는) 사이에서 빛을 내겠다

μετατιθήσετε

(너희는) 사이에서 빛을 내겠다

μετατιθήσουσιν*

(그들은) 사이에서 빛을 내겠다

기원법단수 μετατιθησίημι

(나는) 사이에서 빛을 내겠기를 (바라다)

μετατιθησίης

(너는) 사이에서 빛을 내겠기를 (바라다)

μετατιθησίη

(그는) 사이에서 빛을 내겠기를 (바라다)

쌍수 μετατιθησίητον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내겠기를 (바라다)

μετατιθησιήτην

(그 둘은) 사이에서 빛을 내겠기를 (바라다)

복수 μετατιθησίημεν

(우리는) 사이에서 빛을 내겠기를 (바라다)

μετατιθησίητε

(너희는) 사이에서 빛을 내겠기를 (바라다)

μετατιθησίησαν

(그들은) 사이에서 빛을 내겠기를 (바라다)

부정사 μετατιθήσειν

사이에서 빛을 낼 것

분사 남성여성중성
μετατιθησων

μετατιθησοντος

μετατιθησουσα

μετατιθησουσης

μετατιθησον

μετατιθησοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μετατιθήσομαι

(나는) 사이에서 빛을 내여지겠다

μετατιθήσει, μετατιθήσῃ

(너는) 사이에서 빛을 내여지겠다

μετατιθήσεται

(그는) 사이에서 빛을 내여지겠다

쌍수 μετατιθήσεσθον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내여지겠다

μετατιθήσεσθον

(그 둘은) 사이에서 빛을 내여지겠다

복수 μετατιθησόμεθα

(우리는) 사이에서 빛을 내여지겠다

μετατιθήσεσθε

(너희는) 사이에서 빛을 내여지겠다

μετατιθήσονται

(그들은) 사이에서 빛을 내여지겠다

기원법단수 μετατιθησοίμην

(나는) 사이에서 빛을 내여지겠기를 (바라다)

μετατιθήσοιο

(너는) 사이에서 빛을 내여지겠기를 (바라다)

μετατιθήσοιτο

(그는) 사이에서 빛을 내여지겠기를 (바라다)

쌍수 μετατιθήσοισθον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내여지겠기를 (바라다)

μετατιθησοίσθην

(그 둘은) 사이에서 빛을 내여지겠기를 (바라다)

복수 μετατιθησοίμεθα

(우리는) 사이에서 빛을 내여지겠기를 (바라다)

μετατιθήσοισθε

(너희는) 사이에서 빛을 내여지겠기를 (바라다)

μετατιθήσοιντο

(그들은) 사이에서 빛을 내여지겠기를 (바라다)

부정사 μετατιθήσεσθαι

사이에서 빛을 내여질 것

분사 남성여성중성
μετατιθησομενος

μετατιθησομενου

μετατιθησομενη

μετατιθησομενης

μετατιθησομενον

μετατιθησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μετετῖθην

(나는) 사이에서 빛을 내고 있었다

μετετῖθης

(너는) 사이에서 빛을 내고 있었다

μετετῖθην*

(그는) 사이에서 빛을 내고 있었다

쌍수 μετετίθετον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내고 있었다

μετετιθέτην

(그 둘은) 사이에서 빛을 내고 있었다

복수 μετετίθεμεν

(우리는) 사이에서 빛을 내고 있었다

μετετίθετε

(너희는) 사이에서 빛을 내고 있었다

μετετίθεσαν

(그들은) 사이에서 빛을 내고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μετετιθέμην

(나는) 사이에서 빛을 내여지고 있었다

μετετίθου, μετετίθεσο

(너는) 사이에서 빛을 내여지고 있었다

μετετίθετο

(그는) 사이에서 빛을 내여지고 있었다

쌍수 μετετίθεσθον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내여지고 있었다

μετετιθέσθην

(그 둘은) 사이에서 빛을 내여지고 있었다

복수 μετετιθέμεθα

(우리는) 사이에서 빛을 내여지고 있었다

μετετίθεσθε

(너희는) 사이에서 빛을 내여지고 있었다

μετετίθεντο

(그들은) 사이에서 빛을 내여지고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μετέθηκα

(나는) 사이에서 빛을 내었다

μετέθηκας

(너는) 사이에서 빛을 내었다

μετέθηκεν*

(그는) 사이에서 빛을 내었다

쌍수 μετεθήκατον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내었다

μετεθηκάτην

(그 둘은) 사이에서 빛을 내었다

복수 μετεθήκαμεν

(우리는) 사이에서 빛을 내었다

μετεθήκατε

(너희는) 사이에서 빛을 내었다

μετέθηκαν

(그들은) 사이에서 빛을 내었다

접속법단수 μεταθήκω

(나는) 사이에서 빛을 내었자

μεταθήκῃς

(너는) 사이에서 빛을 내었자

μεταθήκῃ

(그는) 사이에서 빛을 내었자

쌍수 μεταθήκητον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내었자

μεταθήκητον

(그 둘은) 사이에서 빛을 내었자

복수 μεταθήκωμεν

(우리는) 사이에서 빛을 내었자

μεταθήκητε

(너희는) 사이에서 빛을 내었자

μεταθήκωσιν*

(그들은) 사이에서 빛을 내었자

기원법단수 μεταθηκίην

(나는) 사이에서 빛을 내었기를 (바라다)

μεταθηκίης

(너는) 사이에서 빛을 내었기를 (바라다)

μεταθηκίη

(그는) 사이에서 빛을 내었기를 (바라다)

쌍수 μεταθηκίητον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내었기를 (바라다)

μεταθηκιήτην

(그 둘은) 사이에서 빛을 내었기를 (바라다)

복수 μεταθηκίημεν

(우리는) 사이에서 빛을 내었기를 (바라다)

μεταθηκίητε

(너희는) 사이에서 빛을 내었기를 (바라다)

μεταθηκίησαν

(그들은) 사이에서 빛을 내었기를 (바라다)

명령법단수 μεταθήκον

(너는) 사이에서 빛을 내었어라

μεταθηκάτω

(그는) 사이에서 빛을 내었어라

쌍수 μεταθήκατον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내었어라

μεταθηκάτων

(그 둘은) 사이에서 빛을 내었어라

복수 μεταθήκατε

(너희는) 사이에서 빛을 내었어라

μεταθηκάντων

(그들은) 사이에서 빛을 내었어라

부정사 μεταθήκαι

사이에서 빛을 내었는 것

분사 남성여성중성
μεταθηκᾱς

μεταθηκαντος

μεταθηκᾱσα

μεταθηκᾱσης

μεταθηκαν

μεταθηκαντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μετεθηκάμην

(나는) 사이에서 빛을 내여졌다

μετεθήκω

(너는) 사이에서 빛을 내여졌다

μετεθήκατο

(그는) 사이에서 빛을 내여졌다

쌍수 μετεθήκασθον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내여졌다

μετεθηκάσθην

(그 둘은) 사이에서 빛을 내여졌다

복수 μετεθηκάμεθα

(우리는) 사이에서 빛을 내여졌다

μετεθήκασθε

(너희는) 사이에서 빛을 내여졌다

μετεθήκαντο

(그들은) 사이에서 빛을 내여졌다

접속법단수 μεταθήκωμαι

(나는) 사이에서 빛을 내여졌자

μεταθήκῃ

(너는) 사이에서 빛을 내여졌자

μεταθήκηται

(그는) 사이에서 빛을 내여졌자

쌍수 μεταθήκησθον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내여졌자

μεταθήκησθον

(그 둘은) 사이에서 빛을 내여졌자

복수 μεταθηκώμεθα

(우리는) 사이에서 빛을 내여졌자

μεταθήκησθε

(너희는) 사이에서 빛을 내여졌자

μεταθήκωνται

(그들은) 사이에서 빛을 내여졌자

기원법단수 μεταθηκίμην

(나는) 사이에서 빛을 내여졌기를 (바라다)

μεταθήκιο

(너는) 사이에서 빛을 내여졌기를 (바라다)

μεταθήκιτο

(그는) 사이에서 빛을 내여졌기를 (바라다)

쌍수 μεταθήκισθον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내여졌기를 (바라다)

μεταθηκίσθην

(그 둘은) 사이에서 빛을 내여졌기를 (바라다)

복수 μεταθηκίμεθα

(우리는) 사이에서 빛을 내여졌기를 (바라다)

μεταθήκισθε

(너희는) 사이에서 빛을 내여졌기를 (바라다)

μεταθήκιντο

(그들은) 사이에서 빛을 내여졌기를 (바라다)

명령법단수 μεταθήκαι

(너는) 사이에서 빛을 내여졌어라

μεταθηκάσθω

(그는) 사이에서 빛을 내여졌어라

쌍수 μεταθήκασθον

(너희 둘은) 사이에서 빛을 내여졌어라

μεταθηκάσθων

(그 둘은) 사이에서 빛을 내여졌어라

복수 μεταθήκασθε

(너희는) 사이에서 빛을 내여졌어라

μεταθηκάσθων

(그들은) 사이에서 빛을 내여졌어라

부정사 μεταθήκεσθαι

사이에서 빛을 내여졌는 것

분사 남성여성중성
μεταθηκαμενος

μεταθηκαμενου

μεταθηκαμενη

μεταθηκαμενης

μεταθηκαμενον

μεταθηκαμενου

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὅθεν ἀπολαβὼν ὁ Πτολεμαῖοσ εἴσ τι περίστυλον ὡσ ἀναψύξοντα τὸν βασιλέα μετέθηκε, (Septuagint, Liber Maccabees II 4:46)

    (70인역 성경, Liber Maccabees II 4:46)

  • διὰ τοῦτο οὐ φοβηθησόμεθα ἐν τῷ ταράσσεσθαι τὴν γῆν καὶ μετατίθεσθαι ὄρη ἐν καρδίαισ θαλασσῶν. (Septuagint, Liber Psalmorum 45:3)

    (70인역 성경, 시편 45:3)

  • Τιβεριεῖσ δὲ τὴν παρὰ τοῦ βασιλέωσ δύναμιν ὡσ ἔγνωσαν οὐχ ἥκουσαν αὐτοῖσ, πλοίων δὲ τὴν λίμνην πᾶσαν ἐθεάσαντο πλήρη, δείσαντεσ περὶ τῇ πόλει καὶ καταπλαγέντεσ ὡσ ἐπιβατῶν πλήρεισ εἶναι νέασ, μετατίθενται τὰσ γνώμασ. (Flavius Josephus, 198:1)

    (플라비우스 요세푸스, 198:1)

  • "ἀπολοίμην, εἰ μή σε πείσαιμι" διέτρεψε παραχρῆμα καὶ μετέθηκε. (Plutarch, De cohibenda ira, section 14 4:1)

    (플루타르코스, De cohibenda ira, section 14 4:1)

  • διέτρεψε παραχρῆμα καὶ μετέθηκε. (Plutarch, De cohibenda ira, section 14 1:6)

    (플루타르코스, De cohibenda ira, section 14 1:6)

  • μετατίθημι τῆσ λέξεωσ ταύτησ τὴν ἁρμονίαν, καὶ γενήσεταί μοι οὐκέτι ὑπαγωγικὸν τὸ πλάσμα οὐδ’ ἱστορικόν, ἀλλ’ ὀρθὸν μᾶλλον καὶ ἐναγώνιον· (Dionysius of Halicarnassus, De Compositione Verborum, chapter 428)

    (디오니시오스, De Compositione Verborum, chapter 428)

  • ἔνθεν ἂν μὲν δύνωμαι τὰ ἐκτὸσ μετατιθέναι πρὸσ τὴν βούλησιν τὴν ἐμαυτοῦ, μετατίθημι· (Epictetus, Works, book 1, 11:1)

    (에픽테토스, Works, book 1, 11:1)

유의어

  1. to place differently

  2. to change what is one's own or for oneself

  3. 제쳐놓다

  4. 바꾸다

  5. 바꾸다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION