ὑπόκρισις
3군 변화 명사; 여성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ὑπόκρισις
ὑποκρίσεως
형태분석:
ὑποκρισι
(어간)
+
ς
(어미)
뜻
- 회답, 답, 대답
- 행위, 막, 잘 하기, 잘 함, 사실, 출산
- 가식, 위선, 척, 겉보기
- reply, answer
- the part of an actor or orator: delivery, delivery, elocution, act
- outward show, hypocrisy, pretense
곡용 정보
3군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- Ὀδυσσεὺσ τὸ μετὰ τοῦτο δῆθεν μεμηνώσ, ἅτε συστρατεύειν τοῖσ Ἀτρείδαισ μὴ θέλων πάρεισι δὲ οἱ πρέσβεισ ἤδη καλοῦντεσ, καὶ τὰ μὲν τῆσ ὑποκρίσεωσ πιθανὰ πάντα, ἡ ἀπήνη, τὸ τῶν ὑπεζευγμένων ἀσύμφωνον, ἡ ἄνοια τῶν δρωμένων· (Lucian, De Domo, (no name) 30:1)
(루키아노스, De Domo, (no name) 30:1)
- Ιἑρώνυμοσ δὲ ὁ φιλόσοφόσ φησιν ἀναγνῶναι μὲν ἄν τινα δυνηθῆναι τοὺσ λόγουσ αὐτοῦ καλῶσ, δημηγορῆσαι δὲ τήν τε φωνὴν καὶ τὸν τόνον ἐπάραντα καὶ ἐν ταύτῃ τῇ κατασκευῇ μετὰ τῆσ ἁρμοττούσησ ὑποκρίσεωσ εἰπεῖν οὐ παντελῶσ. (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 13 1:2)
(디오니시오스, De Isocrate, chapter 13 1:2)
- τοιαῦτα καὶ αὐτὸσ ὑμᾶσ πάσχοντασ ὑπ’ ἐκείνων ὁρῶν οὐκ ἤνεγκα τὴν αἰσχύνην τῆσ ὑποκρίσεωσ, εἰ πίθηκοι ὄντεσ ἐτόλμησαν ἡρώων προσωπεῖα περιθέσθαι ἢ τὸν ἐν Κύμῃ ὄνον μιμήσασθαι, ὃσ λεοντῆν περιβαλόμενοσ ἠξίου λέων αὐτὸσ εἶναι, πρὸσ ἀγνοοῦντασ τοὺσ Κυμαίουσ ὀγκώμενοσ μάλα τραχὺ καὶ καταπληκτικόν, ἄχρι δή τισ αὐτὸν ξένοσ καὶ λέοντα ἰδὼν καὶ ὄνον πολλάκισ ἤλεγξε καὶ ἀπεδίωξε παίων τοῖσ ξύλοισ. (Lucian, Piscator, (no name) 32:1)
(루키아노스, Piscator, (no name) 32:1)
- ἀλλὰ ἤνεγκα ἄν, εἰ πιθανοὶ γοῦν ἦσαν καὶ ἐπὶ τῆσ ὑποκρίσεωσ αὐτῆσ· (Lucian, Piscator, (no name) 37:9)
(루키아노스, Piscator, (no name) 37:9)
- εἷσ ἔτι μοι καταλείπεται λόγοσ ὁ περὶ τῆσ ὑποκρίσεωσ, ὡσ κεκόσμηκε τὴν λέξιν ἁνήρ, ἀναγκαίασ ἀρετῆσ οὔσησ περὶ λόγουσ καὶ μάλιστα τοὺσ πολιτικούσ. (Dionysius of Halicarnassus, De Demosthene, chapter 531)
(디오니시오스, De Demosthene, chapter 531)