σχίζω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
σχίζω
σχίσω
ἔσχισα
ἔσχισμαι
ἐσχίσθην
Structure:
σχίζ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: Root SXID
Sense
- I split, cleave
- I part, separate, divide
- I curdle milk
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἀναστὰσ δὲ Ἁβραὰμ τὸ πρωί̈ ἐπέσαξε τὴν ὄνον αὐτοῦ. παρέλαβε δὲ μεθ̓ ἑαυτοῦ δύο παῖδασ καὶ Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ σχίσασ ξύλα εἰσ ὁλοκάρπωσιν, ἀναστὰσ ἐπορεύθη καὶ ἦλθεν ἐπὶ τὸν τόπον, ὃν εἶπεν αὐτῷ ὁ Θεόσ, τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ. (Septuagint, Liber Genesis 22:3)
- "σχίσασ ὀρθῷ ποδὶ γᾶν· (Plutarch, Compendium Argumenti Stoicos absurdiora poetis dicere, section 1 1:1)
- ταύτην οὖν τὴν σύστασιν πᾶσαν διπλῆν κατὰ μῆκοσ σχίσασ, μέσην πρὸσ μέσην ἑκατέραν ἀλλήλαισ οἱο͂ν χεῖ προσβαλὼν κατέκαμψεν εἰσ ἓν κύκλῳ, συνάψασ αὑταῖσ τε καὶ ἀλλήλαισ ἐν τῷ καταντικρὺ τῆσ προσβολῆσ, καὶ τῇ κατὰ ταὐτὰ ἐν ταὐτῷ περιαγομένῃ κινήσει πέριξ αὐτὰσ ἔλαβεν, καὶ τὸν μὲν ἔξω, τὸν δ’ ἐντὸσ ἐποιεῖτο τῶν κύκλων. (Plato, Hippias Major, Hippias Minor, Ion, Menexenus, Cleitophon, Timaeus, Critias, Minos, Epinomis, 112:2)
- μίαν γὰρ αὐτὴν ἄσχιστον εἰάσεν, τὴν δ’ ἐντὸσ σχίσασ ἑξαχῇ ἑπτὰ κύκλουσ ἀνίσουσ κατὰ τὴν τοῦ διπλασίου καὶ τριπλασίου διάστασιν ἑκάστην, οὐσῶν ἑκατέρων τριῶν, κατὰ τἀναντία μὲν ἀλλήλοισ προσέταξεν ἰέναι τοὺσ κύκλουσ, τάχει δὲ τρεῖσ μὲν ὁμοίωσ, τοὺσ δὲ τέτταρασ ἀλλήλοισ καὶ τοῖσ τρισὶν ἀνομοίωσ, ἐν λόγῳ δὲ φερομένουσ. (Plato, Hippias Major, Hippias Minor, Ion, Menexenus, Cleitophon, Timaeus, Critias, Minos, Epinomis, 114:1)
- τὸ δ’ ἕτερον σχίσασ τὸ μέροσ ἑκάτερον κατὰ τοὺσ ὀχετοὺσ τῆσ ῥινὸσ ἀφῆκεν κοινόν, ὥσθ’ ὅτε μὴ κατὰ στόμα ἰοί θάτερον, ἐκ τούτου πάντα καὶ τὰ ἐκείνου ῥεύματα ἀναπληροῦσθαι. (Plato, Hippias Major, Hippias Minor, Ion, Menexenus, Cleitophon, Timaeus, Critias, Minos, Epinomis, 398:3)
Synonyms
-
I split
-
I part
- ἀπείργω (to part, divide, separate)
- κρίνω (I separate, part)
- ἀποχωρίζω (to part or separate from)
- ἀποδατέομαι (to part off, separate)
- ὁρίζω (I part, divide)
- ἀποδιορίζω (to mark off by dividing, to separate)
- χωρίζω (I separate, divide, distinguish)
- τμήγω (to be divided or dispersed, to part)
- διαζεύγνυμαι (to be disjoined, separated, parted)
-
I curdle milk
Derived
- ἀνασχίζω (to rip up, to rend)
- ἀποσχίζω (to split or cleave off, to sever or detach from, to be separated from)
- διασχίζω (to cleave or rend asunder, to be cloven asunder, to be separated)
- κατασχίζω (to cleave asunder, split up, to burst)
- παρασχίζω (to rip up lengthwise, slit up)
- περισχίζω (to slit and tear off, to split round, split into two branches so as to surround)