헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σχέτλιος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σχέτλιος

형태분석: σχετλι (어간) + ος (어미)

  1. 잔인한, 무자비한, 야생의, 포악한, 사악한, 시꺼먼
  2. 불행한, 가련한, 비참한, 불쌍한, 악한, 비열한
  3. 잔인한, 무자비한, 거친, 사나운
  1. unwearying
  2. unflinching, cruel, merciless, wicked, savage
  3. miserable, wretched, unhappy, O most wretched fool!, O wretched
  4. cruel, cruel, shocking

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 σχέτλιος

(이)가

σχετλίᾱ

(이)가

σχέτλιον

(것)가

속격 σχετλίου

(이)의

σχετλίᾱς

(이)의

σχετλίου

(것)의

여격 σχετλίῳ

(이)에게

σχετλίᾱͅ

(이)에게

σχετλίῳ

(것)에게

대격 σχέτλιον

(이)를

σχετλίᾱν

(이)를

σχέτλιον

(것)를

호격 σχέτλιε

(이)야

σχετλίᾱ

(이)야

σχέτλιον

(것)야

쌍수주/대/호 σχετλίω

(이)들이

σχετλίᾱ

(이)들이

σχετλίω

(것)들이

속/여 σχετλίοιν

(이)들의

σχετλίαιν

(이)들의

σχετλίοιν

(것)들의

복수주격 σχέτλιοι

(이)들이

σχέτλιαι

(이)들이

σχέτλια

(것)들이

속격 σχετλίων

(이)들의

σχετλιῶν

(이)들의

σχετλίων

(것)들의

여격 σχετλίοις

(이)들에게

σχετλίαις

(이)들에게

σχετλίοις

(것)들에게

대격 σχετλίους

(이)들을

σχετλίᾱς

(이)들을

σχέτλια

(것)들을

호격 σχέτλιοι

(이)들아

σχέτλιαι

(이)들아

σχέτλια

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὁ δὲ ἕτεροσ. κἀγώ, φησί, δυνάστησ ἐπὶ τῆσ γῆσ ὁ προστάσσων αἴρειν τὰ ὅπλα καὶ τὰσ βασιλικὰσ χρείασ ἐπιτελεῖν. ὅμωσ οὐ κατέσχεν ἐπιτελέσαι τὸ σχέτλιον αὐτοῦ βούλημα. (Septuagint, Liber Maccabees II 15:5)

    (70인역 성경, Liber Maccabees II 15:5)

  • ἴδεν δὲ Θησεύσ, μέλαν δ’ ὑπ’ ὀφρύων δίνασεν ὄμμα, καρδίαν τέ ϝοι σχέτλιον ἄμυξεν ἄλγοσ, εἶρέν τε· (Bacchylides, , dithyrambs, ode 17 1:6)

    (바킬리데스, , dithyrambs, ode 17 1:6)

  • σχέτλιόν γε. (Aristophanes, Lysistrata, Agon, epirrheme22)

    (아리스토파네스, Lysistrata, Agon, epirrheme22)

  • ὦ δεινὸν ἔργον καὶ σχέτλιον εἰργασμένοσ. (Aristophanes, Birds, Lyric-Scene 1:21)

    (아리스토파네스, Birds, Lyric-Scene 1:21)

  • καὶ γὰρ δεινὸν καὶ σχέτλιον, ὅταν νομίζῃ δεῖν Λεωκράτησ ἴσον ἔχειν ὁ φυγὼν ἐν τῇ τῶν μεινάντων πόλει, καὶ ὁ μὴ κινδυνεύσασ ἐν τῇ τῶν παραταξαμένων, καὶ ὁ μὴ διαφυλάξασ ἐν τῇ τῶν σωσάντων, ἀλλ’ ἥκῃ ἱερῶν θυσιῶν ἀγορᾶσ νόμων πολιτείασ μεθέξων, ὑπὲρ ὧν τοῦ μὴ καταλυθῆναι χίλιοι τῶν ὑμετέρων πολιτῶν ἐν Χαιρωνείᾳ ἐτελεύτησαν καὶ δημοσίᾳ αὐτοὺσ ἡ πόλισ ἔθαψαν· (Lycurgus, Speeches, 199:1)

    (리쿠르고스, 연설, 199:1)

유의어

  1. unwearying

  2. 불행한

  3. 잔인한

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION