헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σύμμαχος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σύμμαχος

형태분석: συμμαχ (어간) + ος (어미)

어원: ma/xh

  1. 동맹
  1. fighting along with, leagued or allied with
  2. (substantive) ally

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 σύμμαχος

(이)가

σύμμαχον

(것)가

속격 συμμάχου

(이)의

συμμάχου

(것)의

여격 συμμάχῳ

(이)에게

συμμάχῳ

(것)에게

대격 σύμμαχον

(이)를

σύμμαχον

(것)를

호격 σύμμαχε

(이)야

σύμμαχον

(것)야

쌍수주/대/호 συμμάχω

(이)들이

συμμάχω

(것)들이

속/여 συμμάχοιν

(이)들의

συμμάχοιν

(것)들의

복수주격 σύμμαχοι

(이)들이

σύμμαχα

(것)들이

속격 συμμάχων

(이)들의

συμμάχων

(것)들의

여격 συμμάχοις

(이)들에게

συμμάχοις

(것)들에게

대격 συμμάχους

(이)들을

σύμμαχα

(것)들을

호격 σύμμαχοι

(이)들아

σύμμαχα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὗτοσ ᾤκει μὲν τὸ πρόσθεν ἀνὰ τὸ Παρθένιον, ὑπὸ δὲ τὸν Δάτιδοσ ἐπίπλουν καὶ τὴν Μαραθῶνάδε τῶν βαρβάρων ἀπόβασιν ἧκεν ἄκλητοσ τοῖσ Ἀθηναίοισ σύμμαχοσ, καὶ τὸ ἀπ’ ἐκείνου τὴν ὑπὸ τῇ ἀκροπόλει σπήλυγγα ταύτην ἀπολαβόμενοσ οἰκεῖ μικρὸν ὑπὲρ τοῦ Πελασγικοῦ εἰσ τὸ μετοίκιον συντελῶν. (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 9:7)

    (루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 9:7)

  • ἀνὴρ γὰρ ἀλκῆσ μυρίασ στρατηλατῶν στείχει φίλοσ σοὶ σύμμαχόσ τε τῇδε γῇ. (Euripides, Rhesus, episode11)

    (에우리피데스, Rhesus, episode11)

  • στείχων δ’ ἄνακτοσ προυξερευνητὰσ ὁδοῦ ἀνιστόρησα Θρῃκίοισ προσφθέγμασι, Τίσ ὁ στρατηγὸσ καὶ τίνοσ κεκλημένοσ στείχει πρὸσ ἄστυ Πριαμίδαισι σύμμαχοσ; (Euripides, Rhesus, episode 1:7)

    (에우리피데스, Rhesus, episode 1:7)

  • τοιόσδε Τροίᾳ σύμμαχοσ πάρεστ’ ἀνήρ, ὃν οὔτε φεύγων οὔθ’ ὑποσταθεὶσ δορὶ ὁ Πηλέωσ παῖσ ἐκφυγεῖν δυνήσεται. (Euripides, Rhesus, episode 2:7)

    (에우리피데스, Rhesus, episode 2:7)

  • ὃ δ’ οὖν, ἐπείπερ ἦλθε, σύμμαχοσ μὲν οὔ, ξένοσ δὲ πρὸσ τράπεζαν ἡκέτω ξένων· (Euripides, Rhesus, episode 3:14)

    (에우리피데스, Rhesus, episode 3:14)

유의어

  1. 동맹

관련어

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION