헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

στῆθος

3군 변화 명사; 중성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: στῆθος στήθεος

형태분석: στηθο (어간) + ς (어미)

  1. 가슴, 젖, 흉부
  1. chest, breast (often as the seat of emotions, passion)
  2. The ball of the foot or hand
  3. A breast shaped hill or mound

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 στῆθος

가슴이

στήθει

가슴들이

στήθη

가슴들이

속격 στήθους

가슴의

στήθοιν

가슴들의

στηθέων

가슴들의

여격 στήθει

가슴에게

στήθοιν

가슴들에게

στήθεσιν*

가슴들에게

대격 στῆθος

가슴을

στήθει

가슴들을

στήθη

가슴들을

호격 στῆθος

가슴아

στήθει

가슴들아

στήθη

가슴들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • περὶ μὲν γὰρ τῶν ἡγεμόνων τῶν Ἑλλήνων φησίν κέλευε δὲ οἷσιν ἕκαστοσ ἡγεμόνων περὶ δὲ τῆσ στρατιᾶσ οἱ δ̓ ἄλλοι ἀκὴν ἴσαν οὐδέ κε φαίησ τόσσον λαὸν ἕπεσθαι ἔχοντ̓ ἐν στήθεσιν αὐδήν σιγῇ δειδιότεσ σημάντορασ. (Arrian, chapter 31 8:2)

    (아리아노스, chapter 31 8:2)

  • καὶ φορτικόσ, ἐν ὀργῇ δὲ σεμνότερον οὐδὲν ἡσυχίασ, ὡσ ἡ Σαπφὼ παραινεῖ ̔σκιδναμένασ ἐν στήθεσιν ὄργασ πεφυλάχθαι γλῶσσαν μαψυλάκαν. (Plutarch, De cohibenda ira, section 7 4:1)

    (플루타르코스, De cohibenda ira, section 7 4:1)

  • κἀκεῖνα, μὲν γέλωτι καὶ παιδιᾷ μέλει, ταῦτα δὲ χολῇ κέκραται καὶ παρὰ πότον μὲν ὁ σιωπῶν ἐπαχθὴσ τοῖσ συνοῦσι καὶ φορτικόσ, ἐν ὀργῇ δὲ σεμνότερον οὐδὲν ἡσυχίασ, ὡσ ἡ Σαπφὼ παραινεῖ σκιδναμένασ ἐν στήθεσιν ὄργασ μαψυλάκαν γλῶσσαν πεφύλαχθαι. (Plutarch, De cohibenda ira, section 7 1:2)

    (플루타르코스, De cohibenda ira, section 7 1:2)

  • ὡσ δὲ σελήνη στήθεσιν ἀμφ’ ἁπαλοῖσιν ἐλάμπετο, θαῦμα ἰδέσθαι· (Anonymous, Homeric Hymns, 8:8)

    (익명 저작, Homeric Hymns, 8:8)

  • δειρῇ δ’ ἀμφ’ ἁπαλῇ καὶ στήθεσιν ἀργυφέοισιν ὁρ́μοισι χρυσέοισιν ἐκόσμεον, οἷσί περ αὐταὶ Ὧραι κοσμείσθην χρυσάμπυκεσ, ὁππότ’ ἰοιέν ἐσ χορὸν ἱμερόεντα θεῶν καὶ δώματα πατρόσ. (Anonymous, Homeric Hymns, 2:5)

    (익명 저작, Homeric Hymns, 2:5)

유의어

  1. 가슴

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION