- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ῥᾴδιος?

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: rhāidios 고전 발음: [라:디오] 신약 발음: [라디오]

기본형: ῥᾴδιος ῥᾴδια ῥᾴδιον

형태분석: ῥᾳδι (어간) + ος (어미)

  1. 쉬운, 편한
  2. 느긋한, 융통성 있는, 무분별한, 거리낌 없는
  3. 나은
  1. easy, easy to understand, easy to do
  2. easygoing, adaptable, reckless, unscrupulous
  3. better (i.e. get better from sickness)

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ῥᾴδιος

쉬운 (이)가

ῥᾳδία

쉬운 (이)가

ῥᾴδιον

쉬운 (것)가

속격 ῥᾳδίου

쉬운 (이)의

ῥᾳδίας

쉬운 (이)의

ῥᾳδίου

쉬운 (것)의

여격 ῥᾳδίῳ

쉬운 (이)에게

ῥᾳδίᾳ

쉬운 (이)에게

ῥᾳδίῳ

쉬운 (것)에게

대격 ῥᾴδιον

쉬운 (이)를

ῥᾳδίαν

쉬운 (이)를

ῥᾴδιον

쉬운 (것)를

호격 ῥᾴδιε

쉬운 (이)야

ῥᾳδία

쉬운 (이)야

ῥᾴδιον

쉬운 (것)야

쌍수주/대/호 ῥᾳδίω

쉬운 (이)들이

ῥᾳδία

쉬운 (이)들이

ῥᾳδίω

쉬운 (것)들이

속/여 ῥᾳδίοιν

쉬운 (이)들의

ῥᾳδίαιν

쉬운 (이)들의

ῥᾳδίοιν

쉬운 (것)들의

복수주격 ῥᾴδιοι

쉬운 (이)들이

ῥᾴδιαι

쉬운 (이)들이

ῥᾴδια

쉬운 (것)들이

속격 ῥᾳδίων

쉬운 (이)들의

ῥᾳδιῶν

쉬운 (이)들의

ῥᾳδίων

쉬운 (것)들의

여격 ῥᾳδίοις

쉬운 (이)들에게

ῥᾳδίαις

쉬운 (이)들에게

ῥᾳδίοις

쉬운 (것)들에게

대격 ῥᾳδίους

쉬운 (이)들을

ῥᾳδίας

쉬운 (이)들을

ῥᾴδια

쉬운 (것)들을

호격 ῥᾴδιοι

쉬운 (이)들아

ῥᾴδιαι

쉬운 (이)들아

ῥᾴδια

쉬운 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 ῥᾴδιος

ῥᾳδίου

쉬운 (이)의

ῥᾴων

ῥᾴονος

더 쉬운 (이)의

ῥᾴστος

ῥᾴστου

가장 쉬운 (이)의

부사 ῥᾳδίως

ῥᾴον

ῥᾴστα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἃ δὲ τὸν ὀρχηστὴν αὐτὸν ἔχειν χρὴ καὶ ὅπως δεῖ ἠσκῆσθαι καὶ ἃ μεμαθηκέναι καὶ οἷς κρατύνειν τὸ ἔργον, ἤδη σοι δίειμι, ὡς μάθῃς οὐ τῶν ῥᾳδίων καὶ τῶν εὐμεταχειρίστων οὖσαν τήν τέχνην, ἀλλὰ πάσης παιδεύσεως ἐς τὸ ἀκρότατον ἀφικνουμένην, οὐ μουσικῆς μόνον ἀλλὰ καὶ ῥυθμικῆς καὶ μετρικῆς, καὶ τῆς σῆς φιλοσοφίας μάλιστα, τῆς τε φυσικῆς καὶ τῆς ἠθικῆς: (Lucian, De saltatione, (no name) 35:3)

    (루키아노스, De saltatione, (no name) 35:3)

  • ἰδού γέ τοι, καὶ σὺ νῦν ἄχθῃ μοι τἀληθὲς ἐξευρόντι περὶ τούτων μετὰ σοῦ καὶ δηλώσαντι οἱών ἐρῶμεν ἐγώ τε καὶ σύ, ὡς οὐ πάνυ ῥᾳδίων: (Lucian, 105:6)

    (루키아노스, 105:6)

  • ἐπιτάττοντος δὲ τοῦ δεσπότου τῶν οὐ ῥᾳδίων ἔργον τι ἀντειπὼν αὐτῷ πληγὰς ἔλαβον μάστιξι πάνυ πολλάς. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 6, chapter 26 2:2)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 6, chapter 26 2:2)

  • ἢ γὰρ ἦλθε πρός τι τῶν δεομένων προνοίας ἢ ἔφθασεν ὅπου δεῖ τάχους ἢ κατήνυσέν τι τῶν οὐ ῥᾳδίων ἀνυσθῆναι ἢ στρατιὰν ἐξέταξεν ἢ χώραν ἡμέρωσεν ἢ πόλιν ᾤκισεν ἢ ποταμοὺς ἔζευξεν ἢ γῆν ὁδευτὴν ἐποίησεν. (Dio, Chrysostom, Orationes, 153:1)

    (디오, 크리소토모스, 연설, 153:1)

  • ἔπειτα εἰ μὲν μὴ πολλῶν καὶ καλῶν καὶ μεγάλων ὄντων, οὐ μὲν οὖν οὔτ ἀπαριθμῆσαι ῥᾳδίων οὔτε μετρῆσαι δυνατῶν τῶν εἰς τοσοῦτον τὴν πόλιν ᾐρκότων, ἕν τι καὶ τοῦτο τὸ τῶν λόγων ἦν ἀγαθὸν, οὐκ ἂν ἴσως ἡρ´μοττε παρακινδυνεύειν, ἀλλ ἐᾶν ὅπως ποτ εἶχε τὰ τῆς δόξης αὐτῇ: (Aristides, Aelius, Orationes, 4:4)

    (아리스티데스, 아일리오스, 연설, 4:4)

유의어

  1. 쉬운

  2. 느긋한

  3. 나은

관련어

명사

형용사

동사

부사

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION