헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

θύω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: θύω θύσω ἔθυσα τέθυκα τέθυμαι ἐτύθην

형태분석: θύ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 타다, 태우다, 죽이다, 제물로 바치다, 불태우다
  2. 죽이다, 파괴하다, 도살하다
  3. 상담하다, 상의하다
  4. 축하하다, 기념하다
  1. I offer in sacrifice, slay, burn, immolate
  2. I kill, slaughter (in a general sense)
  3. (middle) I cause to be sacrificed
  4. I consult (of oracles, prophets, etc)
  5. I celebrate

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 θύω

(나는) 탄다

θύεις

(너는) 탄다

θύει

(그는) 탄다

쌍수 θύετον

(너희 둘은) 탄다

θύετον

(그 둘은) 탄다

복수 θύομεν

(우리는) 탄다

θύετε

(너희는) 탄다

θύουσιν*

(그들은) 탄다

접속법단수 θύω

(나는) 타자

θύῃς

(너는) 타자

θύῃ

(그는) 타자

쌍수 θύητον

(너희 둘은) 타자

θύητον

(그 둘은) 타자

복수 θύωμεν

(우리는) 타자

θύητε

(너희는) 타자

θύωσιν*

(그들은) 타자

기원법단수 θύοιμι

(나는) 타기를 (바라다)

θύοις

(너는) 타기를 (바라다)

θύοι

(그는) 타기를 (바라다)

쌍수 θύοιτον

(너희 둘은) 타기를 (바라다)

θυοίτην

(그 둘은) 타기를 (바라다)

복수 θύοιμεν

(우리는) 타기를 (바라다)

θύοιτε

(너희는) 타기를 (바라다)

θύοιεν

(그들은) 타기를 (바라다)

명령법단수 θύε

(너는) 타라

θυέτω

(그는) 타라

쌍수 θύετον

(너희 둘은) 타라

θυέτων

(그 둘은) 타라

복수 θύετε

(너희는) 타라

θυόντων, θυέτωσαν

(그들은) 타라

부정사 θύειν

타는 것

분사 남성여성중성
θυων

θυοντος

θυουσα

θυουσης

θυον

θυοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 θύομαι

(나는) 타여진다

θύει, θύῃ

(너는) 타여진다

θύεται

(그는) 타여진다

쌍수 θύεσθον

(너희 둘은) 타여진다

θύεσθον

(그 둘은) 타여진다

복수 θυόμεθα

(우리는) 타여진다

θύεσθε

(너희는) 타여진다

θύονται

(그들은) 타여진다

접속법단수 θύωμαι

(나는) 타여지자

θύῃ

(너는) 타여지자

θύηται

(그는) 타여지자

쌍수 θύησθον

(너희 둘은) 타여지자

θύησθον

(그 둘은) 타여지자

복수 θυώμεθα

(우리는) 타여지자

θύησθε

(너희는) 타여지자

θύωνται

(그들은) 타여지자

기원법단수 θυοίμην

(나는) 타여지기를 (바라다)

θύοιο

(너는) 타여지기를 (바라다)

θύοιτο

(그는) 타여지기를 (바라다)

쌍수 θύοισθον

(너희 둘은) 타여지기를 (바라다)

θυοίσθην

(그 둘은) 타여지기를 (바라다)

복수 θυοίμεθα

(우리는) 타여지기를 (바라다)

θύοισθε

(너희는) 타여지기를 (바라다)

θύοιντο

(그들은) 타여지기를 (바라다)

명령법단수 θύου

(너는) 타여져라

θυέσθω

(그는) 타여져라

쌍수 θύεσθον

(너희 둘은) 타여져라

θυέσθων

(그 둘은) 타여져라

복수 θύεσθε

(너희는) 타여져라

θυέσθων, θυέσθωσαν

(그들은) 타여져라

부정사 θύεσθαι

타여지는 것

분사 남성여성중성
θυομενος

θυομενου

θυομενη

θυομενης

θυομενον

θυομενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 θύσω

(나는) 타겠다

θύσεις

(너는) 타겠다

θύσει

(그는) 타겠다

쌍수 θύσετον

(너희 둘은) 타겠다

θύσετον

(그 둘은) 타겠다

복수 θύσομεν

(우리는) 타겠다

θύσετε

(너희는) 타겠다

θύσουσιν*

(그들은) 타겠다

기원법단수 θύσοιμι

(나는) 타겠기를 (바라다)

θύσοις

(너는) 타겠기를 (바라다)

θύσοι

(그는) 타겠기를 (바라다)

쌍수 θύσοιτον

(너희 둘은) 타겠기를 (바라다)

θυσοίτην

(그 둘은) 타겠기를 (바라다)

복수 θύσοιμεν

(우리는) 타겠기를 (바라다)

θύσοιτε

(너희는) 타겠기를 (바라다)

θύσοιεν

(그들은) 타겠기를 (바라다)

부정사 θύσειν

탈 것

분사 남성여성중성
θυσων

θυσοντος

θυσουσα

θυσουσης

θυσον

θυσοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 θύσομαι

(나는) 타여지겠다

θύσει, θύσῃ

(너는) 타여지겠다

θύσεται

(그는) 타여지겠다

쌍수 θύσεσθον

(너희 둘은) 타여지겠다

θύσεσθον

(그 둘은) 타여지겠다

복수 θυσόμεθα

(우리는) 타여지겠다

θύσεσθε

(너희는) 타여지겠다

θύσονται

(그들은) 타여지겠다

기원법단수 θυσοίμην

(나는) 타여지겠기를 (바라다)

θύσοιο

(너는) 타여지겠기를 (바라다)

θύσοιτο

(그는) 타여지겠기를 (바라다)

쌍수 θύσοισθον

(너희 둘은) 타여지겠기를 (바라다)

θυσοίσθην

(그 둘은) 타여지겠기를 (바라다)

복수 θυσοίμεθα

(우리는) 타여지겠기를 (바라다)

θύσοισθε

(너희는) 타여지겠기를 (바라다)

θύσοιντο

(그들은) 타여지겠기를 (바라다)

부정사 θύσεσθαι

타여질 것

분사 남성여성중성
θυσομενος

θυσομενου

θυσομενη

θυσομενης

θυσομενον

θυσομενου

수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 τυθήσομαι

(나는) 타여지겠다

τυθήσῃ

(너는) 타여지겠다

τυθήσεται

(그는) 타여지겠다

쌍수 τυθήσεσθον

(너희 둘은) 타여지겠다

τυθήσεσθον

(그 둘은) 타여지겠다

복수 τυθησόμεθα

(우리는) 타여지겠다

τυθήσεσθε

(너희는) 타여지겠다

τυθήσονται

(그들은) 타여지겠다

기원법단수 τυθησοίμην

(나는) 타여지겠기를 (바라다)

τυθήσοιο

(너는) 타여지겠기를 (바라다)

τυθήσοιτο

(그는) 타여지겠기를 (바라다)

쌍수 τυθήσοισθον

(너희 둘은) 타여지겠기를 (바라다)

τυθησοίσθην

(그 둘은) 타여지겠기를 (바라다)

복수 τυθησοίμεθα

(우리는) 타여지겠기를 (바라다)

τυθήσοισθε

(너희는) 타여지겠기를 (바라다)

τυθήσοιντο

(그들은) 타여지겠기를 (바라다)

부정사 τυθήσεσθαι

타여질 것

분사 남성여성중성
τυθησομενος

τυθησομενου

τυθησομενη

τυθησομενης

τυθησομενον

τυθησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓θυον

(나는) 타고 있었다

έ̓θυες

(너는) 타고 있었다

έ̓θυεν*

(그는) 타고 있었다

쌍수 ἐθύετον

(너희 둘은) 타고 있었다

ἐθυέτην

(그 둘은) 타고 있었다

복수 ἐθύομεν

(우리는) 타고 있었다

ἐθύετε

(너희는) 타고 있었다

έ̓θυον

(그들은) 타고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐθυόμην

(나는) 타여지고 있었다

ἐθύου

(너는) 타여지고 있었다

ἐθύετο

(그는) 타여지고 있었다

쌍수 ἐθύεσθον

(너희 둘은) 타여지고 있었다

ἐθυέσθην

(그 둘은) 타여지고 있었다

복수 ἐθυόμεθα

(우리는) 타여지고 있었다

ἐθύεσθε

(너희는) 타여지고 있었다

ἐθύοντο

(그들은) 타여지고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓θυσα

(나는) 탔다

έ̓θυσας

(너는) 탔다

έ̓θυσεν*

(그는) 탔다

쌍수 ἐθύσατον

(너희 둘은) 탔다

ἐθυσάτην

(그 둘은) 탔다

복수 ἐθύσαμεν

(우리는) 탔다

ἐθύσατε

(너희는) 탔다

έ̓θυσαν

(그들은) 탔다

접속법단수 θύσω

(나는) 탔자

θύσῃς

(너는) 탔자

θύσῃ

(그는) 탔자

쌍수 θύσητον

(너희 둘은) 탔자

θύσητον

(그 둘은) 탔자

복수 θύσωμεν

(우리는) 탔자

θύσητε

(너희는) 탔자

θύσωσιν*

(그들은) 탔자

기원법단수 θύσαιμι

(나는) 탔기를 (바라다)

θύσαις

(너는) 탔기를 (바라다)

θύσαι

(그는) 탔기를 (바라다)

쌍수 θύσαιτον

(너희 둘은) 탔기를 (바라다)

θυσαίτην

(그 둘은) 탔기를 (바라다)

복수 θύσαιμεν

(우리는) 탔기를 (바라다)

θύσαιτε

(너희는) 탔기를 (바라다)

θύσαιεν

(그들은) 탔기를 (바라다)

명령법단수 θύσον

(너는) 탔어라

θυσάτω

(그는) 탔어라

쌍수 θύσατον

(너희 둘은) 탔어라

θυσάτων

(그 둘은) 탔어라

복수 θύσατε

(너희는) 탔어라

θυσάντων

(그들은) 탔어라

부정사 θύσαι

탔는 것

분사 남성여성중성
θυσᾱς

θυσαντος

θυσᾱσα

θυσᾱσης

θυσαν

θυσαντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐθυσάμην

(나는) 타여졌다

ἐθύσω

(너는) 타여졌다

ἐθύσατο

(그는) 타여졌다

쌍수 ἐθύσασθον

(너희 둘은) 타여졌다

ἐθυσάσθην

(그 둘은) 타여졌다

복수 ἐθυσάμεθα

(우리는) 타여졌다

ἐθύσασθε

(너희는) 타여졌다

ἐθύσαντο

(그들은) 타여졌다

접속법단수 θύσωμαι

(나는) 타여졌자

θύσῃ

(너는) 타여졌자

θύσηται

(그는) 타여졌자

쌍수 θύσησθον

(너희 둘은) 타여졌자

θύσησθον

(그 둘은) 타여졌자

복수 θυσώμεθα

(우리는) 타여졌자

θύσησθε

(너희는) 타여졌자

θύσωνται

(그들은) 타여졌자

기원법단수 θυσαίμην

(나는) 타여졌기를 (바라다)

θύσαιο

(너는) 타여졌기를 (바라다)

θύσαιτο

(그는) 타여졌기를 (바라다)

쌍수 θύσαισθον

(너희 둘은) 타여졌기를 (바라다)

θυσαίσθην

(그 둘은) 타여졌기를 (바라다)

복수 θυσαίμεθα

(우리는) 타여졌기를 (바라다)

θύσαισθε

(너희는) 타여졌기를 (바라다)

θύσαιντο

(그들은) 타여졌기를 (바라다)

명령법단수 θύσαι

(너는) 타여졌어라

θυσάσθω

(그는) 타여졌어라

쌍수 θύσασθον

(너희 둘은) 타여졌어라

θυσάσθων

(그 둘은) 타여졌어라

복수 θύσασθε

(너희는) 타여졌어라

θυσάσθων

(그들은) 타여졌어라

부정사 θύσεσθαι

타여졌는 것

분사 남성여성중성
θυσαμενος

θυσαμενου

θυσαμενη

θυσαμενης

θυσαμενον

θυσαμενου

수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐτύθην

(나는) 타여졌다

ἐτύθης

(너는) 타여졌다

ἐτύθη

(그는) 타여졌다

쌍수 ἐτύθητον

(너희 둘은) 타여졌다

ἐτυθήτην

(그 둘은) 타여졌다

복수 ἐτύθημεν

(우리는) 타여졌다

ἐτύθητε

(너희는) 타여졌다

ἐτύθησαν

(그들은) 타여졌다

접속법단수 τύθω

(나는) 타여졌자

τύθῃς

(너는) 타여졌자

τύθῃ

(그는) 타여졌자

쌍수 τύθητον

(너희 둘은) 타여졌자

τύθητον

(그 둘은) 타여졌자

복수 τύθωμεν

(우리는) 타여졌자

τύθητε

(너희는) 타여졌자

τύθωσιν*

(그들은) 타여졌자

기원법단수 τυθείην

(나는) 타여졌기를 (바라다)

τυθείης

(너는) 타여졌기를 (바라다)

τυθείη

(그는) 타여졌기를 (바라다)

쌍수 τυθείητον

(너희 둘은) 타여졌기를 (바라다)

τυθειήτην

(그 둘은) 타여졌기를 (바라다)

복수 τυθείημεν

(우리는) 타여졌기를 (바라다)

τυθείητε

(너희는) 타여졌기를 (바라다)

τυθείησαν

(그들은) 타여졌기를 (바라다)

명령법단수 τύθητι

(너는) 타여졌어라

τυθήτω

(그는) 타여졌어라

쌍수 τύθητον

(너희 둘은) 타여졌어라

τυθήτων

(그 둘은) 타여졌어라

복수 τύθητε

(너희는) 타여졌어라

τυθέντων

(그들은) 타여졌어라

부정사 τυθῆναι

타여졌는 것

분사 남성여성중성
τυθεις

τυθεντος

τυθεισα

τυθεισης

τυθεν

τυθεντος

완료(Perfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 τέθυκα

(나는) 탔다

τέθυκας

(너는) 탔다

τέθυκεν*

(그는) 탔다

쌍수 τεθύκατον

(너희 둘은) 탔다

τεθύκατον

(그 둘은) 탔다

복수 τεθύκαμεν

(우리는) 탔다

τεθύκατε

(너희는) 탔다

τεθύκᾱσιν*

(그들은) 탔다

접속법단수 τεθύκω

(나는) 탔자

τεθύκῃς

(너는) 탔자

τεθύκῃ

(그는) 탔자

쌍수 τεθύκητον

(너희 둘은) 탔자

τεθύκητον

(그 둘은) 탔자

복수 τεθύκωμεν

(우리는) 탔자

τεθύκητε

(너희는) 탔자

τεθύκωσιν*

(그들은) 탔자

기원법단수 τεθύκοιμι

(나는) 탔기를 (바라다)

τεθύκοις

(너는) 탔기를 (바라다)

τεθύκοι

(그는) 탔기를 (바라다)

쌍수 τεθύκοιτον

(너희 둘은) 탔기를 (바라다)

τεθυκοίτην

(그 둘은) 탔기를 (바라다)

복수 τεθύκοιμεν

(우리는) 탔기를 (바라다)

τεθύκοιτε

(너희는) 탔기를 (바라다)

τεθύκοιεν

(그들은) 탔기를 (바라다)

명령법단수 τέθυκε

(너는) 탔어라

τεθυκέτω

(그는) 탔어라

쌍수 τεθύκετον

(너희 둘은) 탔어라

τεθυκέτων

(그 둘은) 탔어라

복수 τεθύκετε

(너희는) 탔어라

τεθυκόντων

(그들은) 탔어라

부정사 τεθυκέναι

탔는 것

분사 남성여성중성
τεθυκως

τεθυκοντος

τεθυκυῑα

τεθυκυῑᾱς

τεθυκον

τεθυκοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 τέθυμαι

(나는) 타여졌다

τέθυσαι

(너는) 타여졌다

τέθυται

(그는) 타여졌다

쌍수 τέθυσθον

(너희 둘은) 타여졌다

τέθυσθον

(그 둘은) 타여졌다

복수 τεθύμεθα

(우리는) 타여졌다

τέθυσθε

(너희는) 타여졌다

τέθυνται

(그들은) 타여졌다

명령법단수 τέθυσο

(너는) 타여졌어라

τεθύσθω

(그는) 타여졌어라

쌍수 τέθυσθον

(너희 둘은) 타여졌어라

τεθύσθων

(그 둘은) 타여졌어라

복수 τέθυσθε

(너희는) 타여졌어라

τεθύσθων

(그들은) 타여졌어라

부정사 τέθυσθαι

타여졌는 것

분사 남성여성중성
τεθυμενος

τεθυμενου

τεθυμενη

τεθυμενης

τεθυμενον

τεθυμενου

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ εἰσακούσονταί σου τῆσ φωνῆσ. καὶ εἰσελεύσῃ σὺ καὶ ἡ γερουσία Ἰσραὴλ πρὸσ Φαραὼ βασιλέα Αἰγύπτου καὶ ἐρεῖσ πρὸσ αὐτόν. ὁ Θεὸσ τῶν Ἑβραίων προσκέκληται ἡμᾶσ. πορευσόμεθα οὖν ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν εἰσ τὴν ἔρημον, ἵνα θύσωμεν τῷ Θεῷ ἡμῶν. (Septuagint, Liber Exodus 3:18)

    (70인역 성경, 탈출기 3:18)

  • καὶ λέγουσιν αὐτῷ. ὁ Θεὸσ τῶν Ἑβραίων προσκέκληται ἡμᾶσ. πορευσόμεθα οὖν ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν εἰσ τὴν ἔρημον, ὅπωσ θύσωμεν Κυρίῳ τῷ Θεῷ ἡμῶν, μή ποτε συναντήσῃ ἡμῖν θάνατοσ ἢ φόνοσ. (Septuagint, Liber Exodus 5:3)

    (70인역 성경, 탈출기 5:3)

  • καὶ τὴν σύνταξιν τῆσ πλινθείασ, ἧσ αὐτοὶ ποιοῦσι, καθ̓ ἑκάστην ἡμέραν ἐπιβαλεῖσ αὐτοῖσ, οὐκ ἀφελεῖσ οὐδέν. σχολάζουσι γάρ. διὰ τοῦτο κεκράγασι λέγοντεσ. ἐγερθῶμεν καὶ θύσωμεν τῷ Θεῷ ἡμῶν. (Septuagint, Liber Exodus 5:8)

    (70인역 성경, 탈출기 5:8)

  • καὶ εἶπεν αὐτοῖσ. σχολάζετε, σχολασταί ἐστε. διὰ τοῦτο λέγετε. πορευθῶμεν, θύσωμεν τῷ Θεῷ ἡμῶν. (Septuagint, Liber Exodus 5:17)

    (70인역 성경, 탈출기 5:17)

  • ἐκάλεσε δὲ Φαραὼ Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν λέγων. ἐλθόντεσ θύσατε Κυρίῳ τῷ Θεῷ ὑμῶν ἐν τῇ γῇ. (Septuagint, Liber Exodus 8:21)

    (70인역 성경, 탈출기 8:21)

  • ἡνίκα δὲ ἐσκλήρυνε Φαραὼ ἐξαποστεῖλαι ἡμᾶσ, ἀπέκτεινε πᾶν πρωτότοκον ἐν γῇ Αἰγύπτῳ, ἀπὸ πρωτοτόκων ἀνθρώπων ἕωσ πρωτοτόκων κτηνῶν. καὶ διὰ τοῦτο ἐγὼ θύω πᾶν διανοῖγον μήτραν, τὰ ἀρσενικά, τῷ Κυρίῳ, καὶ πᾶν πρωτότοκον τῶν υἱῶν μου λυτρώσομαι. (Septuagint, Liber Exodus 13:15)

    (70인역 성경, 탈출기 13:15)

  • ὅθεν νόμοισι τοῖσιν ἥδεται θεὰ Ἄρτεμισ, ἑορτῆσ, τοὔνομ’ ἧσ καλὸν μόνον ‐ τὰ δ’ ἄλλα σιγῶ, τὴν θεὸν φοβουμένη ‐ θύω γὰρ ὄντοσ τοῦ νόμου καὶ πρὶν πόλει, ὃσ ἂν κατέλθῃ τήνδε γῆν Ἕλλην ἀνήρ. (Euripides, Iphigenia in Tauris, episode 1:13)

    (에우리피데스, Iphigenia in Tauris, episode 1:13)

  • Πάτερ, τί θύω πρὶν κτανεῖν Εὐρυσθέα καθάρσιον πῦρ, καὶ πόνουσ διπλοῦσ ἔχω; (Euripides, Heracles, episode, lyric 1:8)

    (에우리피데스, Heracles, episode, lyric 1:8)

  • οὐκ ἄρτι θύω τὴν δεκάτην ταύτησ ἐγώ, καὶ τοὔνομ’ ὥσπερ παιδίῳ νῦν δὴ ’θέμην; (Aristophanes, Birds, Lyric-Scene, lyric13)

    (아리스토파네스, Birds, Lyric-Scene, lyric13)

  • "οὐ θύω βοῦν, ἄθλιε. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 9, book 9, chapter 28 3:24)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 9, book 9, chapter 28 3:24)

유의어

  1. 타다

  2. 죽이다

  3. I cause to be sacrificed

  4. 상담하다

  5. 축하하다

관련어

파생어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION