헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀποθύω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀποθύω

형태분석: ἀπο (접두사) + θύ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 제공하다, 바치다
  1. to offer

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀποθύω

(나는) 제공한다

ἀποθύεις

(너는) 제공한다

ἀποθύει

(그는) 제공한다

쌍수 ἀποθύετον

(너희 둘은) 제공한다

ἀποθύετον

(그 둘은) 제공한다

복수 ἀποθύομεν

(우리는) 제공한다

ἀποθύετε

(너희는) 제공한다

ἀποθύουσιν*

(그들은) 제공한다

접속법단수 ἀποθύω

(나는) 제공하자

ἀποθύῃς

(너는) 제공하자

ἀποθύῃ

(그는) 제공하자

쌍수 ἀποθύητον

(너희 둘은) 제공하자

ἀποθύητον

(그 둘은) 제공하자

복수 ἀποθύωμεν

(우리는) 제공하자

ἀποθύητε

(너희는) 제공하자

ἀποθύωσιν*

(그들은) 제공하자

기원법단수 ἀποθύοιμι

(나는) 제공하기를 (바라다)

ἀποθύοις

(너는) 제공하기를 (바라다)

ἀποθύοι

(그는) 제공하기를 (바라다)

쌍수 ἀποθύοιτον

(너희 둘은) 제공하기를 (바라다)

ἀποθυοίτην

(그 둘은) 제공하기를 (바라다)

복수 ἀποθύοιμεν

(우리는) 제공하기를 (바라다)

ἀποθύοιτε

(너희는) 제공하기를 (바라다)

ἀποθύοιεν

(그들은) 제공하기를 (바라다)

명령법단수 ἀποθύε

(너는) 제공해라

ἀποθυέτω

(그는) 제공해라

쌍수 ἀποθύετον

(너희 둘은) 제공해라

ἀποθυέτων

(그 둘은) 제공해라

복수 ἀποθύετε

(너희는) 제공해라

ἀποθυόντων, ἀποθυέτωσαν

(그들은) 제공해라

부정사 ἀποθύειν

제공하는 것

분사 남성여성중성
ἀποθυων

ἀποθυοντος

ἀποθυουσα

ἀποθυουσης

ἀποθυον

ἀποθυοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀποθύομαι

(나는) 제공된다

ἀποθύει, ἀποθύῃ

(너는) 제공된다

ἀποθύεται

(그는) 제공된다

쌍수 ἀποθύεσθον

(너희 둘은) 제공된다

ἀποθύεσθον

(그 둘은) 제공된다

복수 ἀποθυόμεθα

(우리는) 제공된다

ἀποθύεσθε

(너희는) 제공된다

ἀποθύονται

(그들은) 제공된다

접속법단수 ἀποθύωμαι

(나는) 제공되자

ἀποθύῃ

(너는) 제공되자

ἀποθύηται

(그는) 제공되자

쌍수 ἀποθύησθον

(너희 둘은) 제공되자

ἀποθύησθον

(그 둘은) 제공되자

복수 ἀποθυώμεθα

(우리는) 제공되자

ἀποθύησθε

(너희는) 제공되자

ἀποθύωνται

(그들은) 제공되자

기원법단수 ἀποθυοίμην

(나는) 제공되기를 (바라다)

ἀποθύοιο

(너는) 제공되기를 (바라다)

ἀποθύοιτο

(그는) 제공되기를 (바라다)

쌍수 ἀποθύοισθον

(너희 둘은) 제공되기를 (바라다)

ἀποθυοίσθην

(그 둘은) 제공되기를 (바라다)

복수 ἀποθυοίμεθα

(우리는) 제공되기를 (바라다)

ἀποθύοισθε

(너희는) 제공되기를 (바라다)

ἀποθύοιντο

(그들은) 제공되기를 (바라다)

명령법단수 ἀποθύου

(너는) 제공되어라

ἀποθυέσθω

(그는) 제공되어라

쌍수 ἀποθύεσθον

(너희 둘은) 제공되어라

ἀποθυέσθων

(그 둘은) 제공되어라

복수 ἀποθύεσθε

(너희는) 제공되어라

ἀποθυέσθων, ἀποθυέσθωσαν

(그들은) 제공되어라

부정사 ἀποθύεσθαι

제공되는 것

분사 남성여성중성
ἀποθυομενος

ἀποθυομενου

ἀποθυομενη

ἀποθυομενης

ἀποθυομενον

ἀποθυομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀπέθυον

(나는) 제공하고 있었다

ἀπέθυες

(너는) 제공하고 있었다

ἀπέθυεν*

(그는) 제공하고 있었다

쌍수 ἀπεθύετον

(너희 둘은) 제공하고 있었다

ἀπεθυέτην

(그 둘은) 제공하고 있었다

복수 ἀπεθύομεν

(우리는) 제공하고 있었다

ἀπεθύετε

(너희는) 제공하고 있었다

ἀπέθυον

(그들은) 제공하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀπεθυόμην

(나는) 제공되고 있었다

ἀπεθύου

(너는) 제공되고 있었다

ἀπεθύετο

(그는) 제공되고 있었다

쌍수 ἀπεθύεσθον

(너희 둘은) 제공되고 있었다

ἀπεθυέσθην

(그 둘은) 제공되고 있었다

복수 ἀπεθυόμεθα

(우리는) 제공되고 있었다

ἀπεθύεσθε

(너희는) 제공되고 있었다

ἀπεθύοντο

(그들은) 제공되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὡσ δὲ ἔπεμψαν οἱ πολέμιοι νεκρῶν ἀναίρεσιν αἰτοῦντεσ, ἐσπείσατο, καὶ τήν νίκην οὕτωσ ἐκβεβαιωσάμενοσ εἰσ Δελφοὺσ ἀπεκομίσθη, Πυθίων ἀγομένων, καὶ τήν τε πομπὴν ἐπετέλει τῷ θεῷ καὶ τήν δεκάτην ἀπέθυε τῶν ἐκ τῆσ Ἀσίασ λαφύρων ἑκατὸν ταλάντων γενομένην. (Plutarch, Agesilaus, chapter 19 3:1)

    (플루타르코스, Agesilaus, chapter 19 3:1)

  • ναύκληροσ ἀποθύει τισ εὐχήν, ἀποβαλὼν τὸν ἱστὸν ἢ πηδάλια συντρίψασ νεώσ, ἢ φορτί’ ἐξέρριψ’ ὑπέραντλοσ γενόμενοσ· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 7, book 7, chapter 39 1:3)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 7, book 7, chapter 39 1:3)

  • ἢ ταῦτα μὲν οὐκ ἔχει τὴν ἱστορίαν ἀξιόπιστον, ὡσ δ’ ἀδηφάγῳ τινὶ τῷ Ἡρακλεῖ καὶ εὐθοίνῳ δαψιλῶσ καὶ ἀφθόνωσ ἀπέθυον; (Plutarch, Quaestiones Romanae, section 18 1:1)

    (플루타르코스, Quaestiones Romanae, section 18 1:1)

  • ἢ ταῦτα μὲν οὐκ εἶχε τὴν ἱστορίαν ἀξιόπιστον ὡσ δ’ ἀδηφάγῳ τινὶ τῷ Ἡρακλεῖ καὶ εὐθοίνῳ δαψιλῶσ καὶ ἀφθόνωσ ἀπέθυον; (Plutarch, Quaestiones Romanae, section 18 2:1)

    (플루타르코스, Quaestiones Romanae, section 18 2:1)

  • καὶ εὐξάμενοι τῇ Ἀρτέμιδι ὁπόσουσ κατακάνοιεν τῶν πολεμίων τοσαύτασ χιμαίρασ καταθύσειν τῇ θεῷ, ἐπεὶ οὐκ εἶχον ἱκανὰσ εὑρεῖν, ἔδοξεν αὐτοῖσ κατ’ ἐνιαυτὸν πεντακοσίασ θύειν, καὶ ἔτι νῦν ἀποθύουσιν. (Xenophon, Anabasis, , chapter 2 14:1)

    (크세노폰, Anabasis, , chapter 2 14:1)

유의어

  1. 제공하다

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION